- 对照翻译:
花间一壶酒,独酌无相亲。
提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。
举杯邀明月,对影成三人。
举杯邀请明月,对着身影成为三人。
月既不解饮,影徒随我身。
明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
醒时一起欢乐,醉后各自分散。
永结无情游,相期邈云汉。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
题记:
这首诗约作于公元744年(唐玄宗天宝三载),当时李白身居长安,正是官场失意之时。此诗题下,两宋本、缪本俱注“长安”二字,意谓这四首诗作于长安。当时李白政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。所以写下本诗,告诉自己及时行乐。
原文:
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
花间一壶酒,独酌无相亲。
提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。
举杯邀明月,对影成三人。
举杯邀请明月,对着身影成为三人。
月既不解饮,影徒随我身。
明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
醒时一起欢乐,醉后各自分散。
永结无情游,相期邈云汉。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
1.酌:饮酒。独酌:一个人饮酒。
2.间:一作“下”,一作“前”。
3.无相亲:没有亲近的人。
4.“举杯”二句:我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
5.既:已经。不解:不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”
6.徒:徒然,白白的。徒:空。
7.将:和,共。
8.及春:趁着春光明媚之时。
9.月徘徊:明月随我来回移动。
10.影零乱:因起舞而身影纷乱。
11.同交欢:一起欢乐。一作“相交欢”。
12.无情游:月、影没有知觉,不懂感情,李白与之结交,故称“无情游”。
13.相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:遥远。云汉:银河。这里指遥天仙境。“邈云汉”一作“碧岩畔”。
参考资料:
1、
詹福瑞 等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:851-853
2、
于海娣 等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:123
3、
裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:61-69
原句:花间一壶酒 独酌无相亲
平仄:平平仄平仄 平平平平平
原句:举杯邀明月 对影成三人
平仄:仄平平平仄 仄仄平平平
原句:月既不解饮 影徒随我身
平仄:仄仄仄仄仄 仄平平仄平
原句:暂伴月将影 行乐须及春
平仄:仄仄仄平仄 平仄平平平
原句:我歌月徘徊 我舞影零乱
平仄:仄平仄平平 仄仄仄平仄
原句:醒时同交欢 醉后各分散
平仄:仄平平平平 仄仄仄平仄
原句:永结无情游 相期邈云汉
平仄:仄平平平平 平平仄平仄
以上内容是根据我们拼音版本所整理出的平仄关系,可供参考。
原始诗句:花间一壶酒,独酌无相亲。
古韵平仄:平通仄平仄,仄仄平通平。 注:亲『十一真平声』 注:亲『十二震去声』
今韵平仄:平平通通仄,平平平通通。
原始诗句:举杯邀明月,对影成三人。
古韵平仄:仄平平平仄,仄仄平仄平。 注:人『十一真平声』
今韵平仄:仄平平平仄,仄仄平平平。
原始诗句:月既不解饮,影徒随我身。
古韵平仄:仄仄通仄仄,仄平平仄平。 注:身『十一真平声』
今韵平仄:仄仄仄仄仄,仄平?仄平。
原始诗句:暂伴月将影,行乐须及春。
古韵平仄:仄仄仄通仄,通仄平仄平。 注:春『十一真平声』
今韵平仄:仄仄仄通仄,平仄平平平。
原始诗句:我歌月徘徊,我舞影零乱。
古韵平仄:仄平仄平平,仄仄仄平仄。 注:乱『十五翰去声』
今韵平仄:仄平仄平平,仄仄仄平仄。
原始诗句:醒时同交欢,醉后各分散。
古韵平仄:通平平平平,仄仄仄通仄。 注:散『十四旱上声』 注:散『十五翰去声』
今韵平仄:仄平平平平,仄仄仄通仄。
原始诗句:永结无情游,相期邈云汉。
古韵平仄:仄仄平平平,通平仄平仄。 注:汉『十五翰去声』
今韵平仄:仄平平平平,通平?平仄。
重复字体:
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州