- 对照翻译:
杨柳枝,芳菲节,可恨年年赠离别。
杨柳枝在菲芬的春天,春意盎然,生气勃勃,可恨年年赠别离,美好的青春同美好的春光一同虚度,无法可找回来了。
一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折。
往日依依的章台柳随着秋天的到来,已不再是颜色青青了,纵然郎君来了,当看到这种情况,也是不堪攀折的了。
原文:
杨柳枝,芳菲节,可恨年年赠离别。
一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折。
杨柳枝,芳菲节,可恨年年赠离别。
杨柳枝在菲芬的春天,春意盎然,生气勃勃,可恨年年赠别离,美好的青春同美好的春光一同虚度,无法可找回来了。
一叶随风忽报秋,纵使君来岂堪折。
往日依依的章台柳随着秋天的到来,已不再是颜色青青了,纵然郎君来了,当看到这种情况,也是不堪攀折的了。
⑴韩翃:唐代诗人,大历十才子之一。
⑵“可恨”句:唐人有折柳赠别之俗。这里喻指与韩翃长年分离,不得团聚。
⑶“纵使”句:承上句谓处于危苦之中,随时可能发生变故,届时就属之他人了。《柳氏传》:“无何有蕃将沙吒利者,初立功,窃之柳氏之色,劫以归第,宠之专房。及(侯)希逸除左仆射入觐,翊得从行,至京师,己失柳氏所止,叹想不己。”
柳氏,女,唐朝人,生活于安史之乱时期。姓名、生卒年、籍贯、字号均不详。她与唐朝著名诗人韩翃有一段富有传奇色彩的爱情故事。主要见于传奇小说《柳氏传》,其