- 对照翻译:
一日不作诗,心源如废井。
若是一天不作诗,心灵就如断了源泉的废井。
笔砚为辘轳,吟咏作縻绠。
用笔砚作辘轳,吟咏就就汲水的井绳。
朝来重汲引,依旧得清冷。
只有坚持每天清晨不断地从井中汲引,就会毫无例外地得到清冷的井水。
书赠同怀人,词中多苦辛。
我写出此情此意赠给志同道合的人,当知道词语之中凝聚了我许多的苦辛。
原文:
一日不作诗,心源如废井。
笔砚为辘轳,吟咏作縻绠。
朝来重汲引,依旧得清冷。
书赠同怀人,词中多苦辛。
一日不作诗,心源如废井。
若是一天不作诗,心灵就如断了源泉的废井。
笔砚为辘轳,吟咏作縻绠。
用笔砚作辘轳,吟咏就就汲水的井绳。
朝来重汲引,依旧得清冷。
只有坚持每天清晨不断地从井中汲引,就会毫无例外地得到清冷的井水。
书赠同怀人,词中多苦辛。
我写出此情此意赠给志同道合的人,当知道词语之中凝聚了我许多的苦辛。
1.戏:此处是谦词。“戏赠”,实则是作者苦吟生活的自我写照。
2.“一日”二句:意为只要一天不作诗,心灵的源泉便会枯竭得象一口废井。
3.辘轳(lù lu):用手动绞车牵引水桶自井中汲水的提水工具。
4.縻绠(mí gěng):绳素,陈三立《江行杂感》诗之一:“中宵镫火辉,有涕如縻绠。”以上两句以从井中汲水比喻写诗。
5.“朝来”二句:意为早晨起来重到井边,仍然可以打到清凉的井水。比喻只要不停地写诗,就可以不断地产生灵感。汲(jí):指从井里打水,取水。清冷:指井水:
6.“书赠”句:把这首诗写给有相同志趣的人。同怀人:志同道合之人,即题中的“友人”。
贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的