k8凯发天生赢家 访问手机版

《凉州行》的原文打印版、对照翻译(王建)-k8凯发天生赢家

《凉州行》由王建创作

原文:

凉州行

唐代-王建

凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道。
边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。
万里人家皆已没,年年旌节发西京。
多来中国收妇女,一半生男为汉语。
蕃人旧日不耕犁,相学如今种禾黍。
驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防斗时。
养蚕缲茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗。
城头山鸡鸣角角,洛阳家家学胡乐。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道。
    凉州城的四周已是广袤无垠的茫茫黄沙,因为朝中没有骁勇之将开拓西域通道,开疆拓土。
    边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。
    凉州城所属各县都已为胡兵所占据,守边将士只好另外建筑秋天防御的城堡。
    万里人家皆已没,年年旌节发西京。
     万里从征的人都已战死在边塞上,可是京城里还在年年发令输兵。
    多来中国收妇女,一半生男为汉语。
    入侵的胡人都从中国掳去妇女,其中有半数妇女生了男孩,还能说汉语。
    蕃人旧日不耕犁,相学如今种禾黍。
    这些胡人从前不懂农作,不犁地耕种,如今却学汉人种起禾稷稻麦等粮食作物来了。
    驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防斗时。
     胡人现在牧羊的时候也穿了丝织的锦衣,却爱惜他们原来的毛毡和兽皮而把它们收藏着,为了预备作战时用。
    养蚕缲茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗。
    他们现在也能养蚕缲丝,织成一匹一匹的绢帛,却是用来做旌旗围绕在营帐四周。
    城头山鸡鸣角角,洛阳家家学胡乐。
     城上的山鸡已经在角角地报晓,而洛阳城中,家家都还在演奏胡乐呢!

    注释:

    ⑴凉州:唐朝河西节度使治所,今甘肃武威。

    ⑵汉家:借指唐朝。旧道:指开元、天宝年间的西域通道。

    ⑶皓皓:旷达貌,虚旷貌。

    ⑷边头:边疆,边地。

    ⑸防秋:西北胡人常常在秋季入侵中国,唐朝在每年秋季都要向河洛、江淮一带征发兵士,到西域去增防,当时称为“防秋”。

    ⑹旌(jīng)节:古代使者所持的符节,以为发兵的凭信。西京:即唐朝首都长安。

    ⑺蕃(fān)人:即“胡人”。中国古代对外族或异国人的泛称。蕃,唐宋人写作“蕃”,明清人写作“番”。

    ⑻那将:犹言“拿来”。那,大概相当于“挪”。


王建相关作品
    凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道。 边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。 万里人家皆...
    官家有坏屋,居者愿离得。 苟或幸其迁,回循任倾侧。 若当君子住,一日还修饰。 ...
    寒食家家出古城,老人看屋少年行。 丘垄年年无旧道,车徒散行入衰草。 牧儿驱牛下...
    望夫处,江悠悠。 化为石,不回头。 山头日日风复雨。 行人归来石应语。 ...
    人初生,日初出。 上山迟,下山疾。 百年三万六千朝, 夜里分将强半日。 有歌...
    打印版文档下载
王建(唐代)

王建(约767年—约830年):字仲初,生于颍川(今河南许昌),唐朝诗人。其著作,《新唐书·艺文志》、《郡斋读书志》、《直斋书录解题》等皆作10卷,《崇文

凉州行图片
k8凯发天生赢家 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿k8凯发天生赢家的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图