- 对照翻译:
二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。
二月天黄莺鸟飞到上林苑,春天早上紫禁城郁郁葱葱。
长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。
长乐宫钟声消逝在花丛外,龙池杨柳沐春雨翠色更深。
阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。
和煦春日也难消穷途遗恨,耿耿胸中永怀着捧日忠心。
献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。
献赋十年至今仍未得恩遇,如今白发丛生羞对裴舍人。
题记:
这是一首投赠诗,是作者落第期间所作,献诗给在朝姓裴的中书舍人。在唐代,皇帝身边的职官,有通事舍人、起居舍人、中书舍人。这些“侍从之臣”每天都要随侍皇帝左右,过问机密大事,其实际权力范围很大。此诗的弦外之音,是希望裴舍人给予援引。
原文:
二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。
长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。
阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。
献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。
二月黄莺飞上林,春城紫禁晓阴阴。
二月天黄莺鸟飞到上林苑,春天早上紫禁城郁郁葱葱。
长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。
长乐宫钟声消逝在花丛外,龙池杨柳沐春雨翠色更深。
阳和不散穷途恨,霄汉长怀捧日心。
和煦春日也难消穷途遗恨,耿耿胸中永怀着捧日忠心。
献赋十年犹未遇,羞将白发对华簪。
献赋十年至今仍未得恩遇,如今白发丛生羞对裴舍人。
阙下:宫阙之下,指帝王所居之地。阙是宫门前的望楼。裴舍人:生平不详。舍人:指中书舍人,其职责是草拟诏书,任职者须有文学资望。
黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。
紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。
长乐:即长乐宫。西汉主要宫殿之一,在长安城内。这里借指唐代长安宫殿。
龙池:唐玄宗登位前王邸中的一个小湖,后王邸改为兴庆宫,玄宗常在此听政,日常起居也多在此。
阳和:指二月仲春,与开头二月相应。
霄汉:指高空。长怀:一作“长悬”。
献赋:西汉时司马相如向汉武帝献赋而被进用,后为许多文人效仿。此指参加科举考试。遇:遇时,指被重用。
华簪:古人戴帽,为使帽子固定,便用簪子连帽穿结于发髻上。有装饰的簪,就是华簪,是达官贵人的冠饰。
钱起(751年前后在世),字仲文,汉族,吴兴(今浙江湖州市)人,早年数次赴试落第,唐天宝七年(748年)进士。唐代诗人。