- 登岳阳楼繁体版(已校对):
昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
题记:
大历三年(768年),当时杜甫沿江由江陵、公安一路漂泊,来到岳州(今属湖南)。登上神往已久的岳阳楼,凭轩远眺,诗人发出由衷的礼赞;继而想到自己晚年飘泊无定,国家多灾多难,又不免感慨万千,于是在岳阳写下《登岳阳楼》、《泊岳阳城下》和《陪裴使君登岳阳楼》。
原文:
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
昔聞洞庭水,今上嶽陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關山北,憑軒涕泗流。
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
以前的日子就听说洞庭湖波澜壮阔,今日如愿终于登上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
浩瀚的湖水把吴楚两地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。
亲朋无一字,老病有孤舟。
亲朋好友们音信全无,我年老多病,乘孤舟四处漂流。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
北方边关战事又起,我倚着栏杆远望泪流满面。
选自《杜诗详注》卷二十二(中华书局2015年版)。此诗为大历三年(768)岁暮作。这年春天,诗人乘
舟由夔州出三峡,岁暮抵达岳阳。
〔坼(chè)〕分裂。
〔乾坤〕指日月。
〔戎马关山北〕指战事起于北部边境地区。
〔当时吐
蕃正侵扰陇右关中一带。戎马,战马,代指战
争。关山,在今宁夏南部。
〔凭轩〕倚窗。
〔涕泗(sì)〕眼泪鼻涕。
〔洞庭水〕即洞庭湖。在今湖南北部,长江南岸,是我国第二大淡水湖。
〔岳阳楼〕在今湖南省岳阳市,下临洞庭湖,为游览胜地。
〔吴楚〕春秋时二国名(吴国和楚国)其地略在今湖南湖北江西安徽江苏浙江一带。下瞰洞庭,碧湖万顷,遥望君山,气象万千,唐张说建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳阳楼记》驰名。
〔坼(chè)〕分裂,这里引申为划分。
〔吴楚东南坼〕辽阔的吴楚两地被洞庭湖一水分割。
〔乾坤(qiánkūn)日夜(一作“月”)浮〕日月星辰和大地昼夜都飘浮在洞庭湖上。据《水经注》卷三十八“湖水广圆五百余里,日月出没于其中。”乾坤:天地,此指日月。
〔无一字〕杳无音讯。
〔字〕这里指书信。
〔老病〕年老多病。杜甫时年五十七岁,身患肺病,风痹,右耳已聋。
〔有孤舟〕唯有孤舟一叶飘零无定。诗人生平的最后三年里大部分时间是在船上度过的。这句写的是杜甫生活的实况。
〔戎(róng)马关山北〕北方边关战事又起。当时吐蕃侵扰宁夏灵武陕西邠(bīn)州一带,朝廷震动,匆忙调兵抗敌。
〔戎马〕军马借指军事战争,战乱。这年秋冬,吐蕃又侵扰陇右关中一带。
〔凭轩〕倚着楼窗。
〔涕泗流〕眼泪禁不住地流淌。
〔涕泗〕眼泪和鼻涕,偏义复指,即眼泪。
原始诗句:昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
古韵平仄:仄通仄平仄,平仄仄平平。 注:楼『十一尤平声』
今韵平仄:平平通平仄,平仄仄平平。
原始诗句:吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
古韵平仄:平仄平?仄,平平仄仄平。 注:浮『十一尤平声』
今韵平仄:平仄平平仄,平平仄仄平。
原始诗句:亲朋无一字,老病有孤舟。
古韵平仄:平平平仄仄,仄仄仄平平。 注:舟『十一尤平声』
今韵平仄:通平平通仄,仄仄仄平平。
原始诗句:戎马关山北,凭轩涕泗流。
古韵平仄:平仄平平仄,通平仄?平。 注:流『十一尤平声』
今韵平仄:平仄平平仄,平平仄仄平。
重复字体:
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。亲朋无一字,老病有孤舟。戎马关山北,凭轩涕泗流。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊