- 对照翻译:
花近高楼伤客心,万方多难此登临。
登上高楼满怀伤感看繁花,万方多艰难令人触目惊心。
锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。
在这战乱时候我登上此楼,世事如玉垒山变幻的浮云。
北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。
圣朝就像北极星永保气运,盗寇侵河山只能徒劳兴叹。
可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。
可怜后主只剩祠庙可归还,姑且在黄昏时吟诵《梁甫吟》。
题记:
这首诗是764年(唐代宗广德二年)春,杜甫在成都所写。当时诗人客居四川已是第五个年头。诗中“西山寇盗”即指吐蕃,“万方多难”也以吐蕃入侵为最烈,同时,也指宦官专权、藩镇割据、朝廷内外交困、灾患重重的日益衰败景象。
原文:
花近高楼伤客心,万方多难此登临。
锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。
北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。
可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。
花近高楼伤客心,万方多难此登临。
登上高楼满怀伤感看繁花,万方多艰难令人触目惊心。
锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。
在这战乱时候我登上此楼,世事如玉垒山变幻的浮云。
北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。
圣朝就像北极星永保气运,盗寇侵河山只能徒劳兴叹。
可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。
可怜后主只剩祠庙可归还,姑且在黄昏时吟诵《梁甫吟》。
客心:客居者之心。
锦江:即濯锦江,流经成都的岷江支流。成都出锦,锦在江中漂洗,色泽更加鲜明,因此命名濯锦江。
来天地:与天地俱来。
玉垒浮云变古今:是说多变的政局和多难的人生,捉摸不定,有如山上浮云,古往今来一向如此。
玉垒:山名,在四川灌县西、成都西北。
变古今:与古今俱变。
北极:星名,北极星,古人常用以指代朝廷。
终不改:终究不能改,终于没有改。
西山:指今四川省西部当时和吐蕃交界地区的雪山。
寇盗:指入侵的吐蕃集团。
后主:刘备的儿子刘禅,三国时蜀国之后主。曹魏灭蜀,他辞庙北上,成亡国之君。
还祠庙:意思是,诗人感叹连刘禅这样的人竟然还有祠庙。这事借眼前古迹慨叹刘禅荣幸佞臣而亡国,暗讽唐代宗信用宦官招致祸患。
还:仍然。
聊为:不甘心这样做而姑且这样做。
梁父吟:古乐府中一首葬歌。。“父”通“甫”读三声fǔ 传说诸葛亮曾经写过一首《梁父吟》的歌词
原始诗句:花近高楼伤客心,万方多难此登临。
古韵平仄:平仄平平平仄平,仄平平通仄平平。 注:临『十二侵平声』 注:临『二十七沁去声』
今韵平仄:平仄平平平仄平,仄平?通仄平平。
原始诗句:锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。
古韵平仄:仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。 注:今『十二侵平声』
今韵平仄:仄平平仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
原始诗句:北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。
古韵平仄:仄仄平平平通仄,平平仄仄仄通平。 注:侵『十二侵平声』
今韵平仄:仄平平平平仄仄,平平仄仄?通平。
原始诗句:可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。
古韵平仄:仄平仄仄平平仄,仄仄平通?平仄平?。
今韵平仄:仄平仄仄平平仄,仄仄平平?平仄平?。
重复字体:
花近高楼伤客心,万方多难此登临。
锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊