- 对照翻译:
好雨知时节,当春乃发生。
好雨知道下雨的节气,正是在春天植物萌发生长的时节。
随风潜入夜,润物细无声。
随着春风在夜里悄悄落下,无声的滋润着春天万物。
野径云俱黑,江船火独明。
雨夜中田间小路黑茫茫一片,只有江船上的灯火独自闪烁。
晓看红湿处,花重锦官城。
天刚亮时看着那雨水润湿的花丛,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界。
题记:
这首诗写于上元二年(公元761年)春。作此诗时,他已在成都草堂定居两年。杜甫在经过一段时间的流离转徙的生活后,终于来到成都定居。他亲自耕作,种菜养花,与农民交往,对春雨之情很深,因而写下了这首描写春夜降雨、润泽万物的美景诗作。
原文:
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
好雨知时节,当春乃发生。
好雨知道下雨的节气,正是在春天植物萌发生长的时节。
随风潜入夜,润物细无声。
随着春风在夜里悄悄落下,无声的滋润着春天万物。
野径云俱黑,江船火独明。
雨夜中田间小路黑茫茫一片,只有江船上的灯火独自闪烁。
晓看红湿处,花重锦官城。
天刚亮时看着那雨水润湿的花丛,娇美红艳,整个锦官城变成了繁花盛开的世界。
〔知〕明白,知道。说雨知时节,是一种拟人化的写法。
〔乃〕就。
〔发生〕萌发生长。
〔发生〕萌发生长。
〔潜(qián)〕暗暗地,悄悄地。这里指春雨在夜里悄悄地随风而至。
〔润物〕使植物受到雨水的滋养。
〔野径〕田野间的小路。
〔晓〕天刚亮的时候。
〔红湿处〕雨水湿润的花丛。
〔红湿处〕指有带雨水的红花的地方。
〔花重〕花沾上雨水而变得沉重。
〔重〕读作zhòng,沉重。
〔锦官城〕成都的别称。
原始诗句:好雨知时节,当春乃发生。
古韵平仄:仄仄平平仄,通平仄仄平。 注:生『八庚平声』
今韵平仄:仄仄平平平,通平仄通平。
原始诗句:随风潜入夜,润物细无声。
古韵平仄:平平平仄仄,仄仄仄平平。 注:声『八庚平声』
今韵平仄:?平平仄仄,仄仄仄平平。
原始诗句:野径云俱黑,江船火独明。
古韵平仄:仄仄平平仄,平平仄仄平。 注:明『八庚平声』
今韵平仄:仄仄平通?,平平仄平平。
原始诗句:晓看红湿处,花重锦官城。
古韵平仄:仄通平仄仄,平通仄平平。 注:城『八庚平声』
今韵平仄:仄通平平仄,平通仄平平。
重复字体:
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊