- 对照翻译:
谪去君无恨,闽中我旧过。
把你降职调遣到偏远的地方去请不要怨恨,因为闽中我以前也曾到访过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
那个地方很少看见秋天的雁鸟,但是夜里却常听到很多猿猴的叫声。
东路云山合,南天瘴疠和。
往东青山与白云接连不断,往南虽然又湿又热,但是瘴气与瘟疫还算温和。
自当逢雨露,行矣慎风波。
你应该很快就会重新蒙受皇上的恩泽,回到朝廷,放心地去吧,但是要注意顺应环境的变化呀!
题记:
这是诗人写给朋友郑姓侍御史的送别诗。郑侍御因为犯了过失而被贬放到当时认为是蛮荒之地的福建去,高适写了此诗为之送别。
原文:
谪去君无恨,闽中我旧过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
东路云山合,南天瘴疠和。
自当逢雨露,行矣慎风波。
谪去君无恨,闽中我旧过。
把你降职调遣到偏远的地方去请不要怨恨,因为闽中我以前也曾到访过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
那个地方很少看见秋天的雁鸟,但是夜里却常听到很多猿猴的叫声。
东路云山合,南天瘴疠和。
往东青山与白云接连不断,往南虽然又湿又热,但是瘴气与瘟疫还算温和。
自当逢雨露,行矣慎风波。
你应该很快就会重新蒙受皇上的恩泽,回到朝廷,放心地去吧,但是要注意顺应环境的变化呀!
⑴侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:指官吏因过失,降职调遣到偏远的地方。
⑵闽中:就是现在的福建地区。秦始皇统一全国后,置闽中郡,所辖范围就相当于现在的福建以及部份的浙江南部,江西东部地区,因境内有闽江而得名,闽是简称。其间历代名称均有变动,到了公元733年(唐朝开元二十一年),以福州、建州各取一字,置福建军事经略使,从此福建成为该地区的专有名词。我:此处读音ě。过:此处读guō,作往访解。
⑶大都:大概。
⑷瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
⑸雨露:隐指皇恩。
⑹风波:比喻事物的变动。
高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取