- 对照翻译:
渡远荆门外,来从楚国游。
乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
山随平野尽,江入大荒流。
青山渐渐消失,平野一望无边,长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
月下飞天镜,云生结海楼。
月映江面,犹如明天飞镜,云变蓝天,生成海市蜃楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
题记:
这首诗是李白青年时期出蜀至荆门时赠别家乡而作,这首诗具体写作时间不确定,具体有三种说法:一说作于724年(开元十二年),二说作于725年(开元十三年),三说作于726年(开元十四年)。
原文:
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
渡远荆门外,来从楚国游。
乘船远行,路过荆门一带,来到楚国故地。
山随平野尽,江入大荒流。
青山渐渐消失,平野一望无边,长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。
月下飞天镜,云生结海楼。
月映江面,犹如明天飞镜,云变蓝天,生成海市蜃楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
故乡之水恋恋不舍,不远万里送我行舟。
选自《李太白全集》卷十五(中华书局
1977年版)。荆门,即荆门山,在今湖
北宜都西北长江南岸,与北岸虎牙山
对峙,形势险要,战国时是楚国的战略
门户。
〔从〕往。
〔楚国〕楚地。这里指今湖北一带。
〔大荒〕辽远无际的原野。
〔月下飞天镜〕月亮倒映在水中,犹如
从天上飞来一面明镜。
〔海楼〕海市蜃楼。这里形容江上云霞
多变形成的美丽景象。
〔怜〕喜爱。
〔故乡水〕指从四川流来的长江水。李白从小生活在蜀地,故称蜀地为故乡。
原句:渡远荆门外 来从楚国游
平仄:仄仄平平仄 平平仄平平
原句:山随平野尽 江入大荒流
平仄:平平平仄仄 平仄仄平平
原句:月下飞天镜 云生结海楼
平仄:仄仄平平仄 平平平仄平
原句:仍怜故乡水 万里送行舟
平仄:平平仄平仄 仄仄仄平平
以上内容是根据我们拼音版本所整理出的平仄关系,可供参考。
原始诗句:渡远荆门外,来从楚国游。
古韵平仄:仄仄平平仄,平通仄仄平。 注:游『十一尤平声』
今韵平仄:仄仄平平仄,平平仄平平。
原始诗句:山随平野尽,江入大荒流。
古韵平仄:平平平仄仄,平仄仄平平。 注:流『十一尤平声』
今韵平仄:平?平仄仄,平仄仄平平。
原始诗句:月下飞天镜,云生结海楼。
古韵平仄:仄仄平平仄,平平仄仄平。 注:楼『十一尤平声』
今韵平仄:仄仄平平仄,平平平仄平。
原始诗句:仍怜故乡水,万里送行舟。
古韵平仄:平平仄平仄,仄仄仄通平。 注:舟『十一尤平声』
今韵平仄:平平仄平仄,仄仄仄平平。
重复字体:
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州