- 对照翻译:
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
如果风停了,大鹏飞下来,还能扬起江海里的水。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
世间人们见我老是唱高调,听到我的豪言壮语都冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
孔子还说过“后生可畏也,焉知来之不如今也”,大丈夫不可轻视少年人。
原文:
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。
假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
如果风停了,大鹏飞下来,还能扬起江海里的水。
世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
世间人们见我老是唱高调,听到我的豪言壮语都冷笑。
宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。
孔子还说过“后生可畏也,焉知来之不如今也”,大丈夫不可轻视少年人。
1、上:呈上。
2、李邕(678——747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家。
3、摇:由下而上的大旋风。
4、假令:假使,即使。
5、簸却:激起。
6、沧溟:大海。
7、恒:常常。
8、殊调:不同流俗的言行。
9、余:我。
10、大言:言谈自命不凡。
11、宣父:即孔子,唐太宗贞观年间诏尊孔子为宣父。
12、丈夫:古代男子的通称,此指李邕。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州