- 对照翻译:
万壑树参天,千山响杜鹃。
万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。
山中一夜雨,树杪百重泉。
山中春雨一夜未停,树丛梢头流淌百泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
汉女辛劳织布纳税,巴人地少诉讼争田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。
题记:
这是一首送别之作。李使君当是初往梓州(治今四川三台)赴任,王维写此诗相赠。
原文:
万壑树参天,千山响杜鹃。
山中一夜雨,树杪百重泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
万壑树参天,千山响杜鹃。
万壑古树高耸云天,千山深处杜鹃啼啭。
山中一夜雨,树杪百重泉。
山中春雨一夜未停,树丛梢头流淌百泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
汉女辛劳织布纳税,巴人地少诉讼争田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
望你发扬文翁政绩,奋发有为不负先贤。
梓州:《唐诗正音》作“东川”。梓州是隋唐州名,治所在今四川三台。李使君:李叔明,先任东川节度使、遂州刺史,后移镇梓州。
壑(hè):山谷。
杜鹃:鸟名,一名杜宇,又名子规。
一夜雨:一作“一半雨”。
树杪(miǎo):树梢。
汉女:汉水的妇女。橦(tóng)布:橦木花织成的布,为梓州特产。
巴:古国名,故都在今四川重庆。芋田:蜀中产芋,当时为主粮之一。这句指巴人常为农田事发生讼案。
文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。翻:翻然改变,通“反”。
先贤:已经去世的有才德的人。这里指汉景帝时蜀郡守。
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩