- 对照翻译:
局促常悲类楚囚,迁流还叹学齐优。
我常常为自己的身不由己悲伤,就好像楚钟仪被囚禁一样,又叹息自己被贬谪放逐,还要学齐国倡优讨好尊上。
江声不尽英雄恨,天意无私草木秋。
大江奔流,流不尽英雄的遗恨,天意无私,寒秋草木依旧枯黄。
万里羁愁添白发,一帆寒日过黄州。
万里远行,旅愁使我平添了白发,船过黄州,风帆浴着冰冷的日光。
君看赤壁终陈迹,生子何须似仲谋!
请看当年三国鏖战的赤壁,如今早已成为陈迹,男儿不再能建功立业,何必再学习孙权的榜样。
原文:
局促常悲类楚囚,迁流还叹学齐优。
江声不尽英雄恨,天意无私草木秋。
万里羁愁添白发,一帆寒日过黄州。
君看赤壁终陈迹,生子何须似仲谋!
局促常悲类楚囚,迁流还叹学齐优。
我常常为自己的身不由己悲伤,就好像楚钟仪被囚禁一样,又叹息自己被贬谪放逐,还要学齐国倡优讨好尊上。
江声不尽英雄恨,天意无私草木秋。
大江奔流,流不尽英雄的遗恨,天意无私,寒秋草木依旧枯黄。
万里羁愁添白发,一帆寒日过黄州。
万里远行,旅愁使我平添了白发,船过黄州,风帆浴着冰冷的日光。
君看赤壁终陈迹,生子何须似仲谋!
请看当年三国鏖战的赤壁,如今早已成为陈迹,男儿不再能建功立业,何必再学习孙权的榜样。
〔黄州〕地名。在今湖北武汉市东,长江北岸,东坡赤壁在此。
〔局促〕受约束而不得舒展。
〔楚囚〕《左传·成公九年》“晋侯观于军府,见钟仪。
〔问之曰〕‘南冠而絷者,谁也?’有司对曰〕‘郑人所献楚囚也。’”此典后人多用来指处于困境而不忘故国的人,这里与“局促”并提,则主要用“南冠被絷”之义。“被絷”则失去自由,“南冠”表示陆游心系江南故乡。
〔迁流〕迁徙流放,指被远遣到巴蜀任职。
〔齐优〕齐国的优伶。
〔《史记·乐书》“仲尼不能与齐优遂容于鲁。”后借指一般优伶。优伶须曲意承欢,讨好于人,陆游正用此意。
〔英雄〕此处指三国赤壁之战中孙权周瑜等人。
〔天意无私〕大自然无所偏爱。无私,无私情,无偏向。
〔秋〕凋零的时期。
〔羁愁〕旅途之愁。
〔赤壁〕在今湖北省蒲圻县。公元年,周瑜大破曹操之地。苏轼《赤壁赋》和《念奴娇》词误以黄州赤鼻矶为赤壁,陆游在《入蜀记》第四有辨证,此处姑从苏轼诗文生发。
〔“生子”句〕《三国志·吴书·吴主传》“曹公望权军,叹其齐肃,乃退。”裴松之注引《吴历》“公见舟船器仗军伍整肃,喟然叹曰〕‘生子当如孙仲谋,刘景升儿子若豚犬耳。’”这里反其意而用之,说既然南宋朝廷不思北伐,生子如孙仲谋又有何用!仲谋,三国吴主孙权字。
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐