- 对照翻译:
昨夜扁舟雨一蓑,满江风浪夜如何?
昨晚我乘着一条小船航行在江上,天下起雨来,我披上蓑衣,在船上尽情瞭望,一夜来,风急浪高,我在舱中默默地思念,外面的景色究竟变得怎样?
今朝试卷孤蓬看,依旧青山绿树多。
两岸层叠的山峦绿树重重,一派青苍,春天秀丽的山峰无比寂静,绿水也静静地流淌。
郁郁层峦夹岸青,春山绿水去无声。
烟波一棹如何许,鶗鴂两山相对鸣。
原文:
昨夜扁舟雨一蓑,满江风浪夜如何?
今朝试卷孤蓬看,依旧青山绿树多。
郁郁层峦夹岸青,春山绿水去无声。
烟波一棹如何许,鶗鴂两山相对鸣。
昨夜扁舟雨一蓑,满江风浪夜如何?
昨晚我乘着一条小船航行在江上,天下起雨来,我披上蓑衣,在船上尽情瞭望,一夜来,风急浪高,我在舱中默默地思念,外面的景色究竟变得怎样?
今朝试卷孤蓬看,依旧青山绿树多。
两岸层叠的山峦绿树重重,一派青苍,春天秀丽的山峰无比寂静,绿水也静静地流淌。
郁郁层峦夹岸青,春山绿水去无声。
烟波一棹如何许,鶗鴂两山相对鸣。
⑴水口:在福建邵武东南,古称闽关,宋置水口寨。位于古田溪汇入闽江处,居水陆交通要道。
⑵扁舟:小船。雨一蓑:穿着蓑衣站在雨中。
⑶夜如何:一夜的风浪不知要造成怎样的后果。如何,怎样。
⑷试:尝试。卷(juǎn):翻开。
⑸”绿树多“一作”绿水多“
⑹层峦:重叠的山岭。
⑺棹:划船的桨。这里代指小船。
⑻鶗鴃:即杜鹃。在春暮始鸣,初夏而止,声如“不如归去”。
朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,又称紫阳先生、考亭先生、沧州病叟