- 对照翻译:
昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。
题记:
庆元二年(1196年),为避权臣韩侂胄之祸,朱熹与门人黄干、蔡沈、黄钟来到新城福山(今黎川县社苹乡竹山村)双林寺侧的武夷堂讲学。在此期间,他往来于南城、南丰。在南城应利元吉、邓约礼之邀作《建昌军进士题名记》一文,文中对建昌人才辈出发出由衷赞美。又应南城县上塘蛤蟆窝村吴伦、吴常兄弟之邀,到该村讲学,为吴氏厅堂书写“荣木轩”,为读书亭书写“书楼”,并为吴氏兄弟创办的社仓撰写了《社仓记》,还在该村写下了《观书有感二首》。
原文:
昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
昨夜江边春水生,蒙冲巨舰一毛轻。
昨天夜晚江边的春水大涨,那艘庞大的战船就像一根羽毛一样轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
以往花费许多力量也不能推动它,今天在水中间却能自在地移动。
〔渠〕它,第三人称代词,这里指方塘之水。
〔那得〕怎么会。
〔那〕通“哪”,怎么的意思。
〔清如许〕这样清澈。
〔如〕如此,这样。
〔清〕清澈。
〔为〕因为。
〔源头活水〕比喻知识是不断更新和发展的,从而不断积累,只有在人生的学习中不断地学习运用和探索,才能使自己永保先进和活力,就像水源头一样。
〔“艨艟”:古代攻击性很强的战舰名,这里指大船。一毛轻〕像一片羽毛一般轻盈。
〔向来〕原先,指春水上涨之前。
〔推移力〕指浅水时行船困难,需人推挽而行。
〔中流〕河流的中心。
原始诗句:昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。
古韵平仄:仄仄平平平仄平,??仄仄仄平平。 注:轻『八庚平声』 注:轻『二十四敬去声』
今韵平仄:平仄平平平仄平,平平仄仄通平平。
原始诗句:向来枉费推移力,此日中流自在行。
古韵平仄:仄平仄仄平平仄,仄仄通平仄仄通。 注:行『七阳平声』 注:行『八庚平声』 注:行『二十三漾去声』 注:行『二十四敬去声』
今韵平仄:仄平仄仄平平仄,仄仄通平仄仄平。
重复字体:
昨夜江边春水生,艨艟巨舰一毛轻。
向来枉费推移力,此日中流自在行。
朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,号晦庵,晚称晦翁,又称紫阳先生、考亭先生、沧州病叟