- 对照翻译:
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去,和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
题记:
此诗作于王安石初拜相而始行己之新政时。为摆脱宋王朝所面临的政治、经济危机以及辽、西夏不断侵扰的困境,1068年,宋神宗召王安石“越次入对”,王安石即上书主张变法。次年任参知政事,主持变法。同年新年,王安石联想到变法伊始的新气象,有感创作了此诗。
原文:
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年已经过去,和暖的春风吹来了新年,人们欢乐地畅饮着新酿的屠苏酒。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。
〔爆竹〕古人烧竹子时使竹子爆裂发出的响声。用来驱鬼避邪,后来演变成放鞭炮。
〔一岁除〕一年已尽。除,逝去。
〔屠苏〕“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年初一全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱邪避瘟疫,求得长寿。
〔千门万户〕形容门户众多,人口稠密。
〔桃〕桃符,古代一种风俗,农历正月初一时人们用桃木板写上神荼郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压邪。也作春联。
〔元日〕指农历正月初一。
〔屠苏〕这里指一种酒,
根据古代风俗,常在元
日饮用。
〔曈曈〕形容太阳出来后
天色渐亮的样子。
〔新桃换旧符〕用新桃符
换下旧桃符。桃符是古代
新年时悬挂于大门上的辟
邪门饰,春联的前身。
原始诗句:爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
古韵平仄:仄仄平通仄仄平,平平仄仄仄平平。 注:苏『七虞平声』
今韵平仄:仄平平通通仄平,平平仄仄仄平平。
原始诗句:千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
古韵平仄:平平仄仄??仄,仄仄平平仄仄平。 注:符『七虞平声』
今韵平仄:平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
重复字体:
爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。
千门万户曈曈日,总把新桃换旧符。
王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家