- 对照翻译:
辛亥之冬,余载雪诣石湖。
辛亥年冬天,我冒雪去拜访石湖居士。
止既月,授简索句,且征新声,作此两曲,石湖把玩不已,使二妓肆习之,音节谐婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
居士要求我创作新曲,于是我创作了这两首词曲,石湖居士吟赏不已,教乐工歌妓练习演唱,音调节律悦耳婉转,于是将其命名为《暗香》、《疏影》。
苔枝缀玉,有翠禽小小,枝上同宿。
苔梅的枝梢缀着梅花,如玉晶莹,两只小小的翠鸟儿,栖宿在梅花丛。
客里相逢,篱角黄昏,无言自倚修竹。
在客旅他乡时见到她的倩影,像佳人在夕阳斜映篱笆的黄昏中,默默孤独,倚着修长的翠竹。
昭君不惯胡沙远,但暗忆、江南江北。
就像王昭君远嫁匈奴,不习惯北方的荒漠,史是暗暗地怀念着江南江北的故土。
想佩环、月夜归来,化作此花幽独。
我想她戴着叮咚环佩,趁着月夜归来,化作了梅花的一缕幽魂,缥缈、孤独。
犹记深宫旧事,那人正睡里,飞近蛾绿。
我还记得寿阳宫中的旧事,寿阳公主正在春梦里,飞下的一朵梅花正落在她的眉际。
莫似春风,不管盈盈,早与安排金屋。
不要像无情的春风,不管梅花如此美丽清香,依旧将她风吹雨打去,应该早早给她安排金屋,让她有一个好的归宿。
还教一片随波去,又却怨、玉龙哀曲。
但这只是白费心意,她还是一片片地随波流去,又要进而钌玉笛吹奏出哀怨的乐曲。
等恁时、重觅幽香,已入小窗横幅。
等那时,想要再去寻找梅的幽香,所见到的是一枝梅花,独立飘香。