- 谢池春·壮岁从戎繁体版(已校对):
壯歲從戎,曾是氣吞殘虜。陣雲高、狼烽夜舉。朱顔青鬢,擁雕戈西戍。笑儒冠、自來多誤。
功名夢斷,卻泛扁舟吳楚。漫悲歌、傷懷吊古。煙波無際,望秦關何處。歎流年、又成虛度。
题记:
南宋乾道八年(1172年)二月。词人任四川宣抚使王炎幕下的干办公事兼检法官。但到了十月,王炎被召还,幕府遭解散,词人转任成都。这不到一年的南郑生活,成了他一生中最为怀念的时光,这首词便是词人为追怀这段经历而作。
原文:
壮岁从戎,曾是气吞残虏。阵云高、狼烽夜举。朱颜青鬓,拥雕戈西戍。笑儒冠、自来多误。
功名梦断,却泛扁舟吴楚。漫悲歌、伤怀吊古。烟波无际,望秦关何处。叹流年、又成虚度。
壯歲從戎,曾是氣吞殘虜。陣雲高、狼烽夜舉。朱顔青鬢,擁雕戈西戍。笑儒冠、自來多誤。
功名夢斷,卻泛扁舟吳楚。漫悲歌、傷懷吊古。煙波無際,望秦關何處。歎流年、又成虛度。
壮岁从戎,曾是气吞残虏。
壮年从军,曾经有一口气吞下敌人的豪迈气魄。
阵云高、狼烽夜举。
浓重的云层高挂在天上,原来是烽火狼烟点着了。
朱颜青鬓,拥雕戈西戍。
红润的面庞、头发乌黑(的年轻人),捧着雕饰精美的戈向西去戍边。
笑儒冠、自来多误。
讥笑自古以来的儒生大多耽误了宝贵的青春时光。
功名梦断,却泛扁舟吴楚。
上阵杀敌、建功立业的梦想已经破灭,却只能在吴楚大地上泛一叶扁舟。
漫悲歌、伤怀吊古。
漫自悲歌,伤心地凭吊古人。
烟波无际,望秦关何处。
烟波浩渺无际,边关到底在何处?
叹流年、又成虚度。
感叹年华又被虚度了。
“谢池春”:词牌名,又名“风中柳”、“玉莲花”等。
“虏”:古代对北方外族的蔑视的称呼。
“阵云”:浓重厚积形似战阵的云层。
“狼烟”:烽火。古代边疆烧狼粪生烟以报警,所以称狼烟。
“戍”:守边的意思。
“儒冠”:儒生冠帽,后来指儒生。
“流年”:流逝的岁月,年华。
陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐