- 对照翻译:
春未老,风细柳斜斜。
春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。
试上超然台上看,半壕春水一城花。
登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。
烟雨暗千家。
更远处,家家瓦房均在雨影之中。
寒食后,酒醒却咨嗟。
寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已,只得自我安慰:
休对故人思故国,且将新火试新茶。
不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶。
诗酒趁年华。
作诗醉酒都要趁年华尚在啊。
题记:
此词作于公元1076年(宋神宗熙宁九年)暮春。苏轼《超然台记》谓:“移守胶西,处之期年。园之北,因城以为台者旧矣。稍葺而新之,时相与登览,放意肆志焉。”公元1076年(熙宁九年)暮春,苏轼登超然台,眺望春色烟雨,触动乡思,写下了此词。
原文:
春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。
寒食后,酒醒却咨嗟。休对故人思故国,且将新火试新茶。诗酒趁年华。
春未老,风细柳斜斜。
春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。
试上超然台上看,半壕春水一城花。
登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。
烟雨暗千家。
更远处,家家瓦房均在雨影之中。
寒食后,酒醒却咨嗟。
寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已,只得自我安慰:
休对故人思故国,且将新火试新茶。
不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶。
诗酒趁年华。
作诗醉酒都要趁年华尚在啊。
⑴望江南:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“忆江南”。
⑵超然台:筑在密州(今山东诸城)北城上,登台可眺望全城。
⑶壕:护城河。
⑷寒食:节令。旧时清明前一天(一说二天)为寒食节。
⑸咨嗟:叹息、慨叹。
⑹故国:这里指故乡、故园。
⑺新火:唐宋习俗,清明前二天起,禁火三日。节后另取榆柳之火称“新火”。新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。
参考资料:
1、
陆林编注 .宋词 .北京 :北京师范大学出版社 ,1992 :66 .
2、
李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :254-255 .
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天