- 对照翻译:
一别都门三改火,天涯踏尽红尘。
自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。
依然一笑作春温。
相逢一笑时依然像春天般的温暖。
无波真古井,有节是秋筠。
你心如古井水不起波澜,高风亮节象秋天的竹竿。
惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。
我心惆怅因你要连夜分别扬孤帆,送行之时云色微茫月儿淡淡。
尊前不用翠眉颦。
陪酒的歌妓不用冲着酒杯太凄婉。
人生如逆旅,我亦是行人。
人生在世就好像住旅馆,我也包括在旅行者里边。
原文:
一别都门三改火,天涯踏尽红尘。依然一笑作春温。无波真古井,有节是秋筠。
惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。尊前不用翠眉颦。人生如逆旅,我亦是行人。
一别都门三改火,天涯踏尽红尘。
自从我们在京城分别一晃又三年,远涉天涯你奔走辗转在人间。
依然一笑作春温。
相逢一笑时依然像春天般的温暖。
无波真古井,有节是秋筠。
你心如古井水不起波澜,高风亮节象秋天的竹竿。
惆怅孤帆连夜发,送行淡月微云。
我心惆怅因你要连夜分别扬孤帆,送行之时云色微茫月儿淡淡。
尊前不用翠眉颦。
陪酒的歌妓不用冲着酒杯太凄婉。
人生如逆旅,我亦是行人。
人生在世就好像住旅馆,我也包括在旅行者里边。
(1)临江仙:唐教坊曲,用作词调。又名《谢新恩》、《雁后归》、《画屏春》、《庭院深深》、《采莲回》、《想娉婷》、《瑞鹤仙令》、《鸳鸯梦》、《玉连环》。敦煌曲两首,任二北《敦煌曲校录》定名
《临江仙》。此词双调六十字,平韵格。
(2)钱穆:名勰,又称钱四。元佑三年,因坐奏开封府狱空不实,出知越州(今浙江绍兴)。元佑五年,又徙知瀛洲(治所在今河北河间)。元佑六年春,钱穆父赴任途中经过杭州,苏轼作此词以送。
(3)父:是对有才德的男子的美称。
(4)都门:是指都城的城门。
(5)改火:古代钻木取火,四季换用不同木材,称为“改火”,这里指年度的更替。
(6)春温:是指春天的温暖。
(7)古井:枯井。比喻内心恬静,情感不为外界事物所动。
(8)筠:竹。
(9)翠眉:古代妇女的一种眉饰,即画绿眉,也专指女子的眉毛。
(10)颦:皱眉头。
(11)逆旅:旅店。
参考资料:
1、
《唐宋词鉴赏辞典》(唐·五代·北宋卷)上海辞书出版社,1988年版,第639页
2、
华世杰 .《语文教学与研究:读写天地》 :华中师范大学出版社 ,2009 :45页 .
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天