- 对照翻译:
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。
西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥,碧绿的湖水绵延不断。
芳草长堤,隐隐笙歌处处随。
长堤上花草散出芳香,隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。
无风水面琉璃滑,不觉船移。
无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进。
微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。
只见微微的细浪在船边荡漾,看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。
原文:
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。芳草长堤,隐隐笙歌处处随。
无风水面琉璃滑,不觉船移。微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。
西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥,碧绿的湖水绵延不断。
芳草长堤,隐隐笙歌处处随。
长堤上花草散出芳香,隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。
无风水面琉璃滑,不觉船移。
无风的水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进。
微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。
只见微微的细浪在船边荡漾,看,被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。
选自《欧阳修全集》卷一百
三十一(中华书局2001年
版)。采桑子,词牌名。欧
阳修曾任颍州(今安徽阜阳)
知州,喜爱那里的民风景
物,晚年辞官退休后便定居
此地,曾作《采桑子》十首,
歌咏颍州西湖四时美景,抒
发恬淡安适情怀。每首词第
一句的最后三个字都是“西
湖好”。这是十首词中的第
一首。
〔棹(zhào)〕桨。
〔琉璃〕一种光滑细腻的釉
料,多覆在盆缸砖瓦的外
层。这里喻指水面平静澄碧。
〔采桑子〕又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。
〔轻舟〕轻便的小船。短棹〕划船用的小桨。西湖〕指颍州西湖。在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。宋时属颍州。
〔绿水〕清澈的水。逶迤〕形容道路或河道弯曲而长。
〔隐隐〕隐约。笙歌〕指歌唱时有笙管伴奏。
〔琉璃〕指玻璃,这里形容水面光滑。
〔涟漪〕水的波纹。
〔沙禽〕沙洲或沙滩上的水鸟。
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以