- 对照翻译:
登孤垒荒凉,危亭旷望,静临烟渚。
登上孤立的营垒,看去一片荒凉,从危亭上从台上远望,静视着沙洲上都是烟云茫茫。
对雌霓挂雨,雄风拂槛,微收烦暑。
面对着雌霓下起雨来,突然一阵狂风吹拂栏槛,微微赶走了夏季的炎热。
渐觉一叶惊秋,残蝉噪晚,素商时序。
渐渐感到一片飘零的落叶,送来了秋寒,几只鸣叫的秋蝉呜噪着,天晚的悲楚,开始了寒秋时节的新景。
览景想前欢,指神京,非雾非烟深处。
我观览着眼前景物,想起往日的欢情,指点京都,就是那似烟非烟的彩云深处。
向此成追感,新愁易积,故人难聚。
面对如此情景,我不由得伤感,新愁添加,故人难于相见。
凭高尽日凝伫。
我登高凭栏整日里望远。
赢得消魂无语。
最后百感交集。
极目霁霭霏微,瞑鸦零乱,萧索江城暮。
极目处雨后晴云,薄雾弥漫像迷蒙的细雨,黄昏里归巢的乌鸦乱纷纷聚在一起,萧条冷落的江城已是暮色迷离。
南楼画角,又送残阳去。
城南角楼吹响了音乐,又送走一抹残阳沉入大地。