- 对照翻译:
暮雨初收,长川静、征帆夜落。
傍晚的落雨刚刚停止,桐江一片寂静,远征的航船在夜幕中靠岸停泊。
临岛屿、蓼烟疏淡,苇风萧索。
对面的岛屿上,水蓼稀疏雾霭寒凉,秋风吹拂芦苇萧索作响。
几许渔人飞短艇,尽载灯火归村落。
多少渔人行驶着小船,却只见船上的灯火飞快地回归村落。
遣行客、当此念回程,伤漂泊。
对此令我思念起回归的路程,对漂泊生活产生了厌倦而忧伤的情绪。
桐江好,烟漠漠。
桐江景色美丽,雾霭漠漠密布。
波似染,山如削。
好似浸入了水波之中,山峰如刀削一般。
绕严陵滩畔,鹭飞鱼跃。
白鹭和鱼儿围绕严陵濑飞翔和跳跃。
游宦区区成底事,平生况有云泉约。
游宦生涯跋涉辛苦一事无成,何况早就有归隐云山泉石的心愿。
归去来、一曲仲宣吟,从军乐。
回归吧,羡慕渊明的躬耕田园,厌倦仲宣的从军艰苦。