- 对照翻译:
长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。
在长安古道上骑着瘦马缓缓行走,高高的柳树秋蝉乱嘶啼。
夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
夕阳照射下,秋风在原野上劲吹,我举目远望,看见天幕从四方垂下。
归云一去无踪迹,何处是前期?
归去的云一去杳无踪迹,往日的期待在哪里?
狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
冶游饮宴的兴致已衰减,过去的酒友也都寥落无几,现在的我已不像以前年轻的时候了。
原文:
长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
归云一去无踪迹,何处是前期?狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
长安古道马迟迟,高柳乱蝉嘶。
在长安古道上骑着瘦马缓缓行走,高高的柳树秋蝉乱嘶啼。
夕阳岛外,秋风原上,目断四天垂。
夕阳照射下,秋风在原野上劲吹,我举目远望,看见天幕从四方垂下。
归云一去无踪迹,何处是前期?
归去的云一去杳无踪迹,往日的期待在哪里?
狎兴生疏,酒徒萧索,不似少年时。
冶游饮宴的兴致已衰减,过去的酒友也都寥落无几,现在的我已不像以前年轻的时候了。
⑴马迟迟:马行缓慢的样子。
⑵乱蝉嘶:一作“乱蝉栖”。
⑶鸟:又作“岛”,指河流中的洲岛。
⑷原上:乐游原上,在长安西南。
⑸目断:极目望到尽头。四天垂:天的四周夜幕降临。
⑹归云:飘逝的云彩。这里比喻往昔经历而现在不可复返的一切。此句一作“归去一云无踪迹”。
⑺前期:以前的期约。既可指往日的志愿心期又可指旧日的欢乐约期。
⑻狎兴:游乐的兴致。狎:亲昵而轻佻。
⑼酒徒:酒友。萧索:零散,稀少,冷落,寂寞。
⑽少年时:又作“去年时”。
参考资料:
1、
李静 等 .唐诗宋词鉴赏大全集 .北京 :华文出版社 ,2009 :217-218 .
2、
陆林编注 .宋词 .北京 :北京师范大学出版社 ,1992 :19 .
3、
蘅塘退士 等 .唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首 .北京 :华文出版社 ,2009 :193 .
柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派创始人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。