- 对照翻译:
梦觉透窗风一线,寒灯吹息。
一觉醒来时,一缕寒风透过窗棂吹进房中,把孤灯吹熄。
那堪酒醒,又闻空阶,夜雨频滴。
酒醒后的凄凉本已难耐,又听见屋外台阶上的落雨点点滴滴。
嗟因循、久作天涯客。
可叹我迁延漂泊,孑然一身,沦落天涯。
负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。
如今想起来,真是辜负了佳人的一片真情,多少山盟海誓竟成空言,又怎能忍心把从前的两情欢愉,陡然间变成眼下这孤独忧戚。
愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。
愁闷之极,反复地回忆,想当初那洞房深处,多少次畅饮欢歌,双双游嬉于鸳鸯被底。
岂暂时疏散,费伊心力。
那时节我尽心奉承,生怕耗费她一点气力。
殚云尤雨,有万般千种,相怜相惜。
万种柔情,千般亲昵,我二人缠绵无尽,两情相依相惜。
恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。
看如今,漫漫长夜漏壶永滴,就这样两地相思隔绝千里。
知何时、却拥秦云态?
我真是自寻离愁,却让你牵肠挂肚徒悲凄,不知要等到哪日,你我重拥鸳鸯被,共度欢情,如胶似漆。
原低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。
到那时,愿帷幕低垂玉枕亲昵,我会轻轻细说告诉你,在这偏远的寒江水乡,我夜夜难眠,数着寒更把你思念,把你惦记。