k8凯发天生赢家 访问手机版

《后赤壁赋》的原文打印版、对照翻译及详解(苏轼)-k8凯发天生赢家

《后赤壁赋》由苏轼创作

题记:

《赤壁赋》写于苏轼一生最为困难的时期之一——被贬谪黄州期间。元丰五年(1082年),苏轼曾于七月十六和十月十五两次泛游赤壁,写下了两篇以赤壁为题的赋,后人因称第一篇为《前赤壁赋》,第二篇为《后赤壁赋》。

原文:

后赤壁赋

北宋-苏轼

  是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。二客从予,过黄泥之坂。霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
  已而叹曰:“有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。顾安所得酒乎?”归而谋诸妇。妇曰:“我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
  于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。江流有声,断岸千尺;山高月小,水落石出。曾日月之几何,而江山不可复识矣。予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。盖二客不能从焉。划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。时夜将半,四顾寂寥。适有孤鹤,横江东来。翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
  须臾客去,予亦就睡。梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“赤壁之游乐乎?”问其姓名,俯而不答。“呜呼!噫嘻!我知之矣。畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也耶?”道士顾笑,予亦惊寤。开户视之,不见其处。
  

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      是岁十月之望,步自雪堂,将归于临皋。
      这一年十月十五日,我从雪堂出发,准备回临皋亭。
    二客从予,过黄泥之坂。
    有两位客人跟随着我,一起走过黄泥坂。
    霜露既降,木叶尽脱,人影在地,仰见明月,顾而乐之,行歌相答。
    这时霜露已经降下,叶全都脱落,我们的身影倒映在地上,抬头望见明月高悬,四下里瞧瞧,心里十分快乐,于是一面走一面吟诗,相互酬答。
      已而叹曰:“
      过了一会儿,我叹惜地说:“
    有客无酒,有酒无肴,月白风清,如此良夜何!”
    有客人却没有酒,有酒却没有菜,月色皎洁,清风吹拂,这样美好的夜晚,我们怎么度过呢?”
    客曰:“
    一位客人说:“
    今者薄暮,举网得鱼,巨口细鳞,状如松江之鲈。
    今天傍晚,我撒网捕到了鱼,大嘴巴,细鳞片,形状就像吴淞江的鲈鱼。
    顾安所得酒乎?”
    不过,到哪里去弄到酒呢?”
    归而谋诸妇。
    我回家和妻子商量。
    妇曰:“
    妻子说:“
    我有斗酒,藏之久矣,以待子不时之需。”
    我有一斗酒,保藏了很久,为了应付您突然的需要。”
      于是携酒与鱼,复游于赤壁之下。
      就这样,我们携带着酒和鱼,再次到赤壁的下面游览。
    江流有声,断岸千尺;
    长江的流水发出声响,陡峭的江岸高峻直耸。
    山高月小,水落石出。
    山峦很高,月亮显得小了,水位降低,礁石露了出来。
    曾日月之几何,而江山不可复识矣。
    才相隔多少日子,上次游览所见的江景山色再也认不出来了!
    予乃摄衣而上,履巉岩,披蒙茸,踞虎豹,登虬龙,攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫。
    我就撩起衣襟上岸,踏着险峻的山岩,拨开纷乱的野草,蹲在虎豹形状的怪石上,又不时拉住形如虬龙的树枝,攀上猛禽做窝的悬崖,下望水神冯夷的深宫。
    盖二客不能从焉。
    两位客人都不能跟着我到这个极高处。
    划然长啸,草木震动,山鸣谷应,风起水涌。
    我大声地长啸,草木被震动,高山与我共鸣,深谷响起了回声,大风刮起,波浪汹涌。
    予亦悄然而悲,肃然而恐,凛乎其不可留也。
    我也觉得忧愁悲哀,感到恐惧而静默屏息,觉得这里令人畏惧,不可久留。
    反而登舟,放乎中流,听其所止而休焉。
    回到船上,把船划到江心,任凭它漂流到哪里就在那里停泊。
    时夜将半,四顾寂寥。
    这时快到半夜,望望四周,觉得冷清寂寞得很。
    适有孤鹤,横江东来。
    正好有一只鹤,横穿江面从东边飞来。
    翅如车轮,玄裳缟衣,戛然长鸣,掠予舟而西也。
    翅膀像车轮一样大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同洁白的衣衫,它戛戛地拉长声音叫着,擦过我们的船向西飞去。
      须臾客去,予亦就睡。
      过了会儿,客人离开了,我也回家睡觉。
    梦一道士,羽衣蹁跹,过临皋之下,揖予而言曰:“
    梦见一位道士,穿着羽毛编织成的衣裳,轻快地走来,走过临皋亭的下面,向我拱手作揖说:“
    赤壁之游乐乎?”
    赤壁的游览快乐吗?”
    问其姓名,俯而不答。
    我问他的姓名,他低头不回答。
    “呜呼!
    “噢!
    噫嘻!
    哎呀!
    我知之矣。
    我知道你的底细了。
    畴昔之夜,飞鸣而过我者,非子也耶?”
    昨天夜晚,边飞边叫着从我这里经过的人,不是你吗?”
    道士顾笑,予亦惊寤。
    道士回头笑了起来,我也忽然惊醒。
    开户视之,不见其处。
    开门一看,却看不到他在什么地方。
      

    注释:

    〔步自雪堂〕从雪堂步行出发。雪堂,苏轼在黄州所建的新居,离他在临皋的住处不远,在黄冈东面。堂在大雪时建成,画雪景于四壁,故名“雪堂”。
    〔临皋〕亭名,在黄冈南长江边上。苏轼初到黄州时住在定惠院,不久就迁至临皋亭。
    〔黄泥之坂〕黄冈东面东坡附近的山坡叫“黄泥坂”。坂,斜坡,山坡。
    〔文言文为调整音节,有时在一个名词中增“之”字,如欧阳修的《昼锦堂记》“乃作昼锦之堂于后圃。”
    〔木叶〕树叶。木,本来是木本植物的总名,“乔木”“灌木”的“木”都是用的这个意思。后来多用“木”称“木材”,而用本义是“树立”的“树”作木本植物的总名。
    〔行歌相答〕边行边吟诗,互相唱和;且走且唱,互相酬答。
    〔已而〕过了一会儿。
    〔如此良夜何〕怎样度过这个美好的夜晚呢?如……何,怎样对待……“如何”跟“奈何”差不多,都有“对待”“对付”的意思。
    〔今者薄暮〕方才傍晚的时候。薄暮,太阳将落天快黑的时候。薄,迫,逼近。
    〔淞江之鲈〕鲈鱼是松江(现在属上海)的名产,体扁,嘴大,鳞细,味鲜美,松小所产的鲈鱼。这是有名的美味。
    〔顾安所得酒乎〕但是从哪儿能弄到酒呢?顾,但是,可是。安所,何所,哪里。
    〔谋诸妇〕谋之于妻,找妻子想办法。诸,相当于“之于”。
    〔斗〕古代盛酒的器具。
    〔不时之须〕随时的需要。“须”通“需”。
    〔复游于赤壁之下〕这是泛舟而游。下文“摄衣而上”是舍舟登陆,“反而登舟”是回到船上。
    〔断岸千尺〕江岸上山壁峭立,高达千尺。断,阻断,有“齐”的意思,这里形容山壁峭立的样子。
    〔曾日月之几何,而江山不可复识矣〕才过了几天啊,(眼前的江山明知是先前的江山,)而先前的景象再不能辨认了。这话是联系前次赤壁之游说的。前次游赤壁在“七月既望”,距离这次仅仅三个月,时间很短,所以说“曾日月之几何”。前次所见的是“水光接天”,“万顷茫然”,这次所见的是“断岸千尺”“水落石出”,所以说“江山不可复识”。曾,才,刚刚。这样用的“曾”常放在疑问句的句首。“曾日月之几何”,也就是“曾几何时”。
    〔摄衣〕提起衣襟摄,牵曳。
    〔履巉岩〕登上险峻的山崖。履,践,踏。巉岩,险峻的山石。
    〔披蒙茸〕分开乱草。蒙茸,杂乱的丛草。
    〔踞〕蹲或坐。虎豹,指形似虎豹的山石。
    〔虬龙〕指枝柯弯曲形似虬龙的树木。虬,龙的一种。登虬龙是说游于树林之间。
    〔栖鹘〕睡在树上的鹘。栖,鸟宿。鹘,意为隼,鹰的一种。
    〔俯冯夷之幽宫〕低头看水神冯夷的深宫。冯夷,水神。幽,深。“攀栖鹘之危巢,俯冯夷之幽宫”,这只是说,上登山的极高处,下临江的极深处。
    〔划然长啸〕高声长啸。划有“裂”的意思,这里形容长啸的声音。啸,蹙口作声。
    〔亦〕这个“亦”字是承接上文“二客不能从”说的。上文说,游到奇险处二客不能从;这里说,及至自己发声长啸,也感到悲恐,再不能停留在山上了。
    〔悄然〕静默的样子。
    〔肃然〕因恐惧而收敛的样子。
    〔留〕停留。
    〔反〕同“返”。返回。
    〔放〕纵,遣。这里有任船飘荡的意思。
    〔听其所止而休焉〕任凭那船停止在什么地方就在什么地方休息。
    〔四顾寂寥〕向四外望去,寂寞空虚。
    〔横江东来〕横穿大江上空从东飞来。
    〔玄裳缟衣〕下服是黑的,上衣是白的。玄,黑。裳,下服。缟,白。衣,上衣。仙鹤身上的羽毛是白的,尾巴是黑的,所以这样说。
    〔戛然〕形容鹤雕一类的鸟高声叫唤的声音。如白居易《画雕赞》“轩然将飞,戛然欲鸣。”
    〔掠〕擦过。
    〔须臾客去,予亦就睡〕这时的作者与客已经舍舟登岸,客去而作者就寝于室内,看下文的“开户”便明。
    〔羽衣翩仙〕穿着羽衣(道士穿的用鸟羽制成的衣服),轻快地走着。翩仙,一作“蹁跹”。
    〔揖予〕向我拱手施礼。
    〔俛〕同“俯”,低头。
    〔呜呼噫嘻〕这四个字都是叹词,也可以呜呼,噫,嘻分开用,或者呜呼,噫嘻分开用。
    〔畴昔之夜〕昨天晚上。此语出于《礼记·檀弓》上篇“予畴昔之夜”。畴,语首助词,没有实在的意思。昔,昨。
    〔过我〕从我这里经过。
    〔非子也耶〕不是你吗?“也”在这里不表示意义,只起辅助语气的作用。
    〔顾〕回头看。
    〔寤〕觉,醒。

苏轼相关作品
    秋来霜露满东园,芦菔生儿芥有孙。 我与何曾同一饱,不知何苦食鸡豚。 ...
    朝曦迎客艳重冈,晚雨留人入醉乡。 此意自佳君不会,一杯当属水仙王。 ...
      吾闻橘中之乐,不减商山。岂霜馀之不食,而四老人者游戏于其间。悟此世之泡幻,...
    撞钟浮玉山,迎我三千指。 众中闻謦欬,未语知乡里。 我非个中人,何以默识子。 ...
    天下风流笋饼餤,人间济楚蕈馒头。 事须莫与谬汉吃,送与麻田吴远游。 ...
    打印版文档下载
您一定感兴趣的合集(推荐)
苏轼(北宋)

  苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天

后赤壁赋图片
k8凯发天生赢家 www.cngwzj.com icp备案: 
古文投稿k8凯发天生赢家的联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。
网站地图