- 对照翻译:
蜀之鄙有二僧:
四川边境有两个和尚:
其一贫,其一富。
其中一个贫穷,其中一个富裕。
贫者语于富者曰:“
穷和尚对有钱的和尚说:“
吾欲之南海,何如?”
我想要到南海去,你看怎么样?”
富者曰:“
富和尚说:“
子何恃而往?”
您凭借着什么去呢?”
曰:“
穷和尚说:“
吾一瓶一钵足矣。”
我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。”
富者曰:“
富和尚说:“
吾数年来欲买舟而下,犹未能也。
我几年来想要雇船沿着长江下游而(去南海),尚且没有成功。
子何恃而往!”
你凭借着什么去!”
越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚,富和尚的脸上露出了惭愧的神情。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。
四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。
人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?
一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?
是故聪与敏,可恃而不可恃也;
因此,聪明与敏捷,可以依靠但也不可以依靠。
自恃其聪与敏而不学者,自败者也。
自己依靠着聪明与敏捷而不努力学习的人,是自己毁了自己。
昏与庸,可限而不可限也;
愚笨和平庸,可以限制又不可以限制;
不自限其昏与庸,而力学不倦者,自力者也。
不被自己的愚笨平庸所局限而努力不倦地学习的人,是靠自己努力学成的。