- 对照翻译:
心灰尽,有发未全僧。
心如死灰,除了蓄发之外,已经与僧人无异。
风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠,情在不能醒。
只因生离死别,在那似曾相识的孤灯之下,愁情萦怀,梦不能醒。
摇落后,清吹那堪听。
花朵凋零之后,即使清风再怎么吹拂,也将无动于衷。
淅沥暗飘金井叶,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城。
雨声淅沥,落叶飘零于金井,忽然间听到风停后传来的一阵钟声,自己福分太浅,纵有如花美眷可意情人,却也常在生离死别中。
。
原文:
心灰尽,有发未全僧。风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠,情在不能醒。
摇落后,清吹那堪听。淅沥暗飘金井叶,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城。
心灰尽,有发未全僧。
心如死灰,除了蓄发之外,已经与僧人无异。
风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠,情在不能醒。
只因生离死别,在那似曾相识的孤灯之下,愁情萦怀,梦不能醒。
摇落后,清吹那堪听。
花朵凋零之后,即使清风再怎么吹拂,也将无动于衷。
淅沥暗飘金井叶,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城。
雨声淅沥,落叶飘零于金井,忽然间听到风停后传来的一阵钟声,自己福分太浅,纵有如花美眷可意情人,却也常在生离死别中。
。
忆江南:本为唐教坊曲名,后用作词牌。又名《望江南》、《梦江南》等。《金奁集》入“南吕宫”。单调二十七字,三平韵。中间七言两句,以对偶为宜。第二句亦有添一衬字者。
双林禅院:指今山西省平遥县西南七公里处双林寺内之禅院。双林寺内东轴线上有禅院、经房、僧舍等。
孤檠(qíng):即孤灯。
摇落:凋残,零落。
清吹:清风,此指秋风。
金井:井栏上有雕饰之井。
薄福:词人自谓。荐:进献、送上。倾城:指貌美的女子,这里代指卢氏。
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史
梦江南,词牌名,又名《望江南》、《忆江南》、《江南好》、《春去也》,自唐代白居易作《忆江南》三首,本调遂改名为《忆江南》。除此之外,梦江南有古风单曲,还有童丽演唱的《梦江南》歌曲专辑等多种文学艺术形式。