- 对照翻译:
魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季圭代,帝自捉刀立床头。
魏武帝曹操将要接见匈奴的使节,他自认为相貌丑陋,不能对远方国家显示出自己的威严,便叫崔季珪代替,自己却握着刀站在崔季珪的坐床边。
既毕,令间谍问曰:“
接见后,曹操派密探去问匈奴使节说:“
魏王何如?”
你看魏王怎么样?”
匈奴使答曰:“
匈奴使节回答说:“
魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”
魏王的崇高威望非同一般,可是床边握刀的人,这才是英雄啊。”
魏武闻之,追杀此使。
曹操听说后,趁使节回国,派人追去杀了他。
何平叔美姿仪,面至白;
何平叔相貌很美,脸非常白。
魏明帝疑其傅粉。
魏明帝怀疑他脸上搽了粉。
正夏月,与热汤饼。
想查看一下,当时正好是夏天,就给他吃热汤面。
既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然。
吃完后,大汗淋漓,自己撩起红衣擦脸,脸反而更加光洁。
魏明帝使后弟毛曾与夏侯玄共坐,时人谓“蒹葭倚玉树”。
魏明帝叫皇后的弟弟毛曾和夏侯玄并排坐在一起,当时的人评论说,这是芦苇倚靠着玉树。
时人目“夏侯太初朗朗如日月之入怀,李安国颓唐如玉山之将崩”。
当时的人评论夏侯太初好像怀里揣着日月一样光彩照人,李安国精神不振,像玉山将要崩塌一样。
嵇康身长七尺八寸,风姿特秀。
嵇康身高七尺八寸,风度姿态秀美出众。
见者叹曰:“
见到他的人都赞叹说:“
萧萧肃肃,爽朗清举。”
他举止潇洒端正,气质超凡脱俗。”
或云:“
有人说:“
肃肃如松下风,高而徐引。”
他像松树间沙沙作响的风声,高远而舒缓悠长。”
山公曰:“
山涛评论他说:“
嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;
嵇康的为人,像挺拔的孤松傲然独立;
其醉也,傀俄若玉山之将崩。”
他的醉态,像高大的玉山快要倾倒。”
裴令公目:“
中书令裴楷评论安丰侯王戎说:“
王安丰眼烂烂如岩下电。”
他目光灼灼射人,像岩下闪电。”
潘岳妙有姿容,好神情。
潘岳有好的容貌和优雅的神态风度。
少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之。
年轻时夹着弹弓走在洛阳大街上,遇到他的妇女无不手拉手将他围困在中间。
左太冲绝丑,亦复效岳游遨,于是群妪齐共乱唾之,委顿而返。
左思外貌丑陋,也学潘岳到处游逛,遇见他的妇女们就都向他乱吐唾沫,弄得他垂头丧气地回家。
王夷甫容貌整丽,妙于谈玄,下捉白玉柄麈尾,与手都无分别。
王夷甫容貌端庄漂亮,善于谈玄,平常总拿着白玉柄拂尘,白玉的颜色和他的手一点也没有分别。
潘安仁夏侯湛并,有美容,喜同行,时人谓之“连璧”。
潘岳和夏侯湛两人都有很好的姿容,常常一同行走,当时人们评论他们是“连璧”。
裴令公有俊容姿,一旦有疾,至困,惠帝使王夷甫往看,裴方向壁卧,闻王使至,强回视之,王出,语人曰:“
中书令裴楷容貌俊美,有一次生了病,非常疲乏,晋惠帝派王夷甫去看望他,这时裴楷正向着墙躺着,听说王夷甫奉命来到,就勉强回过头来看看他,王夷甫告辞出来后,告诉别人说:“
双目闪闪若岩下电,精神挺动,体中故小恶”。
他双目闪闪,好像山岩下的闪电,可是精神分散,身体确实有点不舒服。”
有人语王戎曰:“
有人对王戎说:“
嵇延祖卓卓如野鹤之在鸡群。”
嵇延祖气度不凡,在人群中就像野鹤站立在鸡群中一样。”
答曰:“
王戎回答说:“
君未见其父耳!”
那是因为你没有见过他的父亲罢了!”
裴令公有俊容仪,脱冠冕,粗服乱头皆好。
中书令裴叔则仪表出众,即使脱下礼帽,穿着粗陋的衣服,头发蓬松,也都很美。
时人以为“玉人”。
当时人们说他是玉人。
见者曰:“
见到他的人说:“
见裴叔则如玉山上行,光映照人。”
看见裴叔则,就像在玉山上行走,感到光彩照人。”
刘伶身长六尺,貌甚丑悴,而悠悠忽忽,土木形骸。
刘伶身高有四五尺,相貌非常的丑陋和憔悴,可是他悠闲自在又不修边幅显得很质朴自然。
骠骑王武子是卫玠之舅,俊爽有风姿,见玠辄叹曰:“
骠骑将军王武子是卫玠的舅舅,容貌俊秀,精神清爽,很有风度仪表,他每见到卫玠,总是赞叹说:“
珠玉在侧,觉我形秽!”
珠玉在身边,就觉得我自己的形象丑陋了!”
有人诣王太尉,遇安丰大将军丞相在坐;
有人去拜访太尉王衍,遇到安丰侯王戎大将军王敦丞相王导在座;
往别屋见季胤平子。
到另一个房间去,又见到王季胤王平子。
还,语人曰:“
回家后,告诉别人说:“
今日之行,触目见琳琅珠玉。”
今天走这一趟,满眼都是珠宝美玉。”
王丞相见卫洗马曰:“
丞相王导看见太子洗马卫玠,说:“
居然有羸形,虽复终日调畅,若不堪罗绮。”
身体显然很瘦弱,虽然整天很和适舒畅,也还是像弱不胜衣。”
王大将军称太尉:“
大将军王敦称赞太尉王衍说:“
处众人中,似珠玉在瓦石间。”
他处在众人之中,就像将珠玉放在瓦砾石块中间。”
庾子嵩长不满七尺,腰带十围,颓然自放。
庾子嵩身高不足五尺,腰带却有十围大小,可是他本性和顺,纵情放达。
卫玠从豫章至下都,人久闻其名,观者如堵墙。
卫玠从豫章郡到京都时,人们早已听到他的名声,出来看他的人围得像一堵墙。
玠先有羸疾,体不堪劳,遂成病而死。
卫玠本来就有虚弱的病,身体受不了这种劳累,终于形成重病而死。
时人谓“看杀卫玠”。
当时的人说是看死了卫玠。
周伯仁道桓茂伦:“
周伯仁称赞桓茂伦:“
嵚崎历落可笑人。”
高大英俊,举止潇洒,是个招人喜爱的人。”
或云谢幼舆言。
有人说这是谢幼舆说的话。
周侯说王长史父:
武城侯评论长史王濛的父亲:“
形貌既伟,雅怀有概,保而用之,可作诸许物也。
身体既魁梧,又有高雅的情怀不凡的风度,保持并发扬这些特长,一切事情都是可以办到的。”
祖士少见卫君长云:“
祖士少见到卫君长,说:“
此人有旄仗下形。”
这个人有将帅的风度。”
石头事故,朝廷倾覆。
石头城事变发生,朝廷倾覆了。
温忠武与庾文康投陶公求救,陶公云:“
温峤和庾亮投奔陶侃求救,陶侃说:“
肃祖顾命不见及,且苏峻作乱,衅由诸庾,诛其兄弟,不足以谢天下。”
先帝的遣诏并没有涉及我,再说苏峻作乱,事端都是由庾家的人挑起的,就是杀了庾家兄弟,也不足以向天下人谢罪。”
于时庾在温船后闻之,忧怖无计。
这时庾亮正在温峤的船后,听见这些话,既发愁,又害怕,无计可施。
别日,温劝庾见陶,庾犹豫未能往,温曰:“
有一天,温峤劝庾亮去见一见陶侃,庾亮很犹豫,不敢去,温峤说:“
溪狗我所悉,卿但见之,必无忧也!”
那溪狗我很了解,你只管去见他,一定不会出什么事的。”
庾风姿神貌,陶一见便改观。
庾亮那非凡的风度仪表,使得陶侃一见便改变了原来的看法;
谈宴竟日,爱重顿至。
和庾亮畅谈欢宴了一整天,对庾亮的爱慕和推重一下子达到了顶点。
庾太尉在武昌,秋夜气佳景清,使吏殷浩王胡之之徒登南楼理咏。
太尉瘦亮在武昌任上的时候,正值秋夜天气凉爽景色清幽,他的属官殷浩王胡之等人一起登上南楼吟诗咏唱。
音调始遒,闻函道中有屐声甚厉,定是庾公。
正在吟兴高昂之时,便听见楼梯上传来响亮的木屐声,大家料定是庚亮来了。
俄而率左右十许人步来,诸贤欲起避之。
稍后,庾亮果然带着十余个人走来,大家就想起身回避。
公徐云:“
庾亮慢条斯理地说道:“
诸君少住,老子于此处兴复不浅!”
诸君暂且留步,老夫对这方面兴趣也不浅。”
因便据胡床,与诸人咏谑,竟坐甚得任乐。
于是就坐在交椅上,和大家一起吟咏谈笑,满座的人都能尽情欢乐。
后王逸少下,与丞相言及此事。
后来王羲之到建康,和丞相王导谈到这件事。
丞相曰:“
王导说:“
元规尔时风范,不得不小颓。”
庾亮那时的风范,大约也不得不略略损减一点吧。”
右军答曰:“
王逸少回答说:“
唯丘壑独存。”
唯独幽深的情趣还保留着。”
王敬豫有美形,问讯王公。
王敬豫容貌姣好,有一次去向父亲王导请安。
王公抚其肩曰:“
王导拍着他的肩膀说:“
阿奴恨才不称!”
遗憾的是你的才能和形貌不相称。”
又云:“
有人说:“
敬豫事事似王公。”
敬豫样样都像王公。”
王右军见杜弘治,叹曰:“
右军将军王羲之见到杜弘治,赞叹说:“
面如凝脂,眼如点漆,此神仙中人。”
脸像凝脂一样白嫩,眼睛像点上漆一样黑亮,这是神仙里头的人。”
时人有称王长史形者,蔡公曰:“
当时有人称赞长史王濛的相貌,司徒蔡谟说:“
恨诸人不见杜弘治耳!”
可惜这些人没有见过牡弘治啊!”
刘尹道桓公:
丹阳尹刘惔评论桓温说:“
鬓如反猬皮,眉如紫石棱,自是孙仲谋司马宣王一流人。
双鬓像刺猬毛竖起,眉棱像紫石棱一样有棱有角,确实是孙仲谋司马宣王一类的人。”
王敬伦风姿似父,作侍中,加授桓公公服,从大门入。
王敬伦仪表风度像他父亲,任侍中,这时桓温也加授侍中穿着官服从大门进官署。
桓公望之,曰:“
桓温望见他,说:“
大奴固自有凤毛。”
大奴的确有他父亲的风采。”
林公道王长史:“
支道林评论长史王濛说:“
敛衿作一来,何其轩轩韶举!”
他收拢衣襟站起来时,仪态是多么的优美啊!”
时人目王右军:“
当时的人评论有军将军王羲之说:“
飘如游云,矫若惊龙。”
像浮云一样飘逸,像惊龙一样矫捷。”
王长史尝病,亲疏不通。
长史王濛有一次生了病,无前来探病者无论亲疏,都不许通报打扰。
林公来,守门人遽启之曰:“
一天支道林来了,守门人立刻去禀报王濛说:“
一异人在门,不敢不启。”
有一个相貌特别的人来到门口,我不敢不进来禀报。”
王笑曰:“
王濛笑道:“
此必林公。”
这一定是林公。”
或以方谢仁祖不乃重者。
有人拿别人来和谢仁祖并列而不那样看重他。
桓大司马曰:“
大司马桓温说:“
诸君莫轻道,仁祖企脚北窗下弹琵琶,故自有天际真人想。”
诸位不要轻易评论,仁祖跷起脚在北窗下弹琵琶的时候,确是有飘飘欲仙的情意。”
王长史为中书郎,往敬和许。
王濛做中书郎时,有一次到尚书省去见王洽。
尔时积雪,长史从门外下车,步入尚书,著公服。
当时满地积雪,王濛穿着朝服,在门外下车,走入尚书省中。
敬和遥望,叹曰:“
王洽远远地看着,赞叹道:“
此不复似世中人!”
他不像是凡尘中的人啊!”
简文作相王时,与谢公共诣桓宣武。
简文帝任丞相时,和谢安一起去看望桓温。
王珣先在内,桓语王:“
这时王珣已经先在桓温那里,桓温对王珣说:“
卿尝欲见相王,可住帐里。”
你过去想看看相王,现在可以留在帷幔后面。”
二客既去,桓谓王曰:“
两位客人走了以后,桓温问王珣说:“
定何如?”
相王究竟怎么样?”
王曰:“
王珣说:“
相王作辅,自然湛若神君,公亦万夫之望。
相王任丞相,自然像神灵一样清澈,公也是万民的希望。
不然,仆射何得自没?”
不然,仆射怎么会自甘藏拙呢!”
海西时,诸公每朝,朝堂犹暗;
海西公称帝时,大臣们每次早朝,殿堂还很暗。
唯会稽王来,轩轩如朝霞举。
只有会稽王来了,他气宇轩昂,就像朝霞高高升起一样。
谢车骑道谢公:“
车骑将军谢玄称道谢安:“
游肆复无乃高唱,但恭坐捻鼻顾睐,便自有寝处山泽闲仪。”
一旦纵情游乐,又无须放声高唱,只是端坐捏鼻作洛下书生咏,顾盼自如,就会有栖止于山水草泽间的仪态。”
谢公云:“
谢安说:“
见林公双眼,黯黯明黑。”
我觉得支道林的双眼,漆黑明亮,能照亮黑暗的地方。”
孙兴公见林公:“
孙兴公也觉得支道林是:“
棱棱露其爽。”
威严的眼神里透露出高尚的风度和气概。”
庾长仁与诸弟入吴,欲住亭中宿。
庾长仁和弟弟们过江到吴地,途中想在驿亭里住宿。
诸弟先上,见群小满屋,都无相避意。
几个弟弟先进去,看见满屋都是平民百姓,这些人一点回避的意思也没有。
长仁曰:“
长仁说:“
我试观之。”
我试着进去看看。”
乃策杖将一小儿,始入门,诸客望其神姿,一时退匿。
于是就拄着拐杖,扶着一个小孩,刚进门,旅客们望见他的神采,一下子都躲开了。
有人叹王恭形茂者,云:“
有人赞赏王恭形貌丰满美好,说:“
濯濯如春月柳。”
像春天的杨柳一样婀娜多姿。”