- 对照翻译:
杨德祖为魏武主簿,时作相国门,始构榱桷,魏武自出看,使人题门作“活”字,便去。
杨德祖担任魏武帝曹操的主簿,当时正在修建相国府的大门,刚刚架好椽子,曹操就亲自出来看,并且叫人在门上写个“活”字,就走了。
杨见,即令坏之。
杨德祖看见了,立刻叫人把门拆了。
既竟,曰:“
拆完后,他说:“
门中‘活’,‘阔’字。
门里加个‘活’字,是‘阔’字。
王正嫌门大也。”
我看魏王是嫌门大了。”
人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题“合”字以示众。
有人送给魏武帝曹操一杯奶酪,曹操吃了一点,就在盖头上写了一个“合”字给大家看。
众莫能解。
没有谁能看懂是什么意思。
次至杨脩,脩便啖,曰:“
等到杨脩去看,他便吃了一口,说:“
公教人啖一口也,复何疑?”
曹公教每人吃一口呀,还犹豫什么!”
魏武尝过曹娥碑下,杨脩从,碑背上见题作“黄绢幼妇,外孙虀臼”八字。
魏武帝曹操曾经从曹娥碑旁路过,杨脩跟随着他,看见碑的背面写着“黄绢幼妇,外孙虀臼”八个字。
魏武谓脩曰:“
曹操就问杨脩:“
解不?”
你知道这是什么意思吗?”
答曰:“
杨脩回答说:“
解。”
知道。”
魏武曰:“
曹操说:“
卿未可言,待我思之。”
你不要说出来,先让我想一想。”
行三十里,魏武乃曰:“
走了三十里路,曹操才说:“
吾已得。”
我已经想出来了。”
令脩别记所知。
他叫杨脩把自己的理解另外写下来。
脩曰:“
杨脩写道:“
黄绢,色丝也,于字为绝。
黄绢,是有颜色的丝,色丝合成绝字;
幼妇,少女也,于字为妙。
幼妇,是少女的意思,少女合成妙字;
外孙,女子也,于字为好。
外孙,是女儿的儿子,女子合成好字;
虀臼,受辛也,于字为辞。
虀臼,是承受辛辣东西的,受辛合成辞受辛合成‘辞(辤)’字。
所谓‘绝妙好辞’也。”
这就是‘绝妙好辞’。”
魏武亦记之,与脩同,乃叹曰:“
曹操也把自己的理解写下了,结果和杨修的一样,于是感叹地说:“
我才不及卿,乃觉三十里。”
我的才智赶不上你啊,竟然相差了三十里。”
魏武征袁本初,治装,余有数十斛竹片,咸长数寸,众云并不堪用,正令烧除。
魏武帝曹操要讨伐袁绍,修造军事装备,剩下几十斛竹片,都只有几寸长的,大家说这全部用不上,正要叫人烧掉。
太祖思所以用之,谓可为竹椑楯,而未显其言。
但是曹操就在想怎么利用这些竹片,认为可以用来做竹盾牌,只是还没有把这话说出来。
驰使问主簿杨德祖。
他派人速去问主簿杨德祖。
应声答之,与帝心同。
杨德祖随即答复了来人,结果和曹操想的一样。
众伏其辩悟。
大家都佩服杨德祖的聪明和悟性。
王敦引军垂至大桁,明帝自出中堂。
王敦率领军队东下,将要逼近朱雀桥,晋明帝亲自出到中堂。
温峤为丹阳尹,帝令断大桁,故未断,帝大怒,瞋目,左右莫不悚惧。
温峤当时任丹阳尹,明帝命令他毁掉朱雀桥,结果仍旧没有毁掉,明帝非常生气,怒目圆睁,身边跟随的人都很恐惧。
召诸公来。
明帝立刻召集大臣们来。
峤至不谢,但求酒炙。
温峤到后,没有谢罪,只是求赐酒肉。
王导须臾至,徒跣下地,谢曰:“
王导接着来到,他光着脚退到地上,谢罪说:“
天威在颜,遂使温峤不容得谢。”
天子的威严就在眼前,于是使温峤吓得不可能谢罪了。”
峤于是下谢,帝乃释然。
温峤这才退下谢罪,明帝于是平息了怒火。
诸公共叹王机悟名言。
大臣们都很赞赏王导的机敏而有悟性的名言。
郗司空在北府,桓宣武恶其居兵权。
司空郗愔镇守北府的时候,桓温不满他掌握兵权。
郗于事机素暗,遣笺诣桓:“
郗愔对情势的了解一向很糊涂,还派人送信给桓温说:“
方欲共奖王室,脩复园陵。”
正想和您一起辅佐王室,进军中原,修复被敌人毁坏的先帝陵寝。”
世子嘉宾出行,于道上闻信至,急取笺,视竟,寸寸毁裂,便回。
当时他的嫡长子郗超正出门去,在半路听说送信的人到了,急忙拿过他父亲的信来看,看完了,把信撕得粉碎。
还更作笺,自陈老病,不堪人闲,欲乞闲地自养。
回去后又代他父亲另外写了封信,诉说自己年老多病,经不住世事烦扰,希望能找个闲散的官位修养。
宣武得笺大喜,即诏转公督五郡,会稽太守。
桓温收到信非常高兴,立刻下令把郗愔调为都督浙江东五郡军事会稽太守。
王东亭作宣武主簿,尝春月与石头兄弟乘马出郊。
东亭侯王珣在担任桓温的主簿时,曾经在春天和桓熙兄弟骑马到郊外游春。
时彦同游者,连镳俱进。
当时同游的名流都一起并马前进;
唯东亭一人常在前,觉数十步,诸人莫之解。
只有王珣一个人总是走在前面,和他们距离几十步远,大家都不理解其中的缘故。
石头等既疲倦,俄而乘舆回,诸人皆似从官,唯东亭弈弈在前。
石头等人已经玩得很疲倦了,不久就坐车回去,结果其他人都像侍从官一样跟在后面,只有王珣精神抖擞地走在前面。
其悟捷如此。
他就是这样的有悟性而且机敏。