- 对照翻译:
汝南陈仲举,颍川李元礼二人,共论其功德,不能定先后。
汝南郡陈仲举颍川郡李元礼两人,人们谈论他们的成就和德行,又是难以分出谁才是最优秀的。
蔡伯喈评之曰:“
蔡伯喈评论他们说:“
陈仲举强于犯上,李元礼严于摄下。
陈仲举敢于冒犯上司,李元礼严于整饬下属。
犯上难,摄下易。”
冒犯上司难,整饬下属容易。”
仲举遂在三君之下,元礼居八俊之上。
于是陈仲举的名次就排在三君之后,李元礼排在八俊的前面。
庞士元至吴,吴人并友之。
庞士元到了吴地,吴人都和他交朋友。
见陆绩顾劭全琮而为之目曰:“
他见到陆绩顾劭全琮三人,就评价他们说:“
陆子所谓驽马有逸足之用,顾子所谓驽牛可以负重致远。”
陆君可以说是能够用来代步的驽马,顾君可以说是能够驾车载重物走远路的驽牛。”
或问:“
有人问道:“
如所目,陆为胜邪?”
你为什么要这样评价,是陆君胜过顾君吗?”
曰:“
庞士元说:“
驽马虽精速,能致一人耳。
驾马就算跑得很快,也只能载一个人罢了;
驽牛一日行百里,所致岂一人哉?”
驾牛一天走一百里,可是运载的难道只有一个人吗?”
吴人无以难。
吴人没话反驳他。
“全子好声名,似汝南樊子昭。”
“全君有很好的名声,像汝南郡樊子昭。”
顾劭尝与庞士元宿语,问曰:“
顾劭曾经和庞士元作过一次夜谈,他问庞士元说:“
闻子名知人,吾与足下孰愈?”
听说您因为善于辨识人才而闻名,我和您两人谁更好些?”
曰:“
庞士元说:“
陶冶世俗,与时浮沉,吾不如子;
移风易俗,顺应潮流,这点我比不上您;
论王霸之余策,览倚仗之要害,吾似有一日之长。”
至于谈论历代帝王统治的策略,掌握事物因果变化的要害,这方面我比你强一些。”
劭亦安其言。
顾劭也认为他的话妥当。
诸葛瑾弟亮及从弟诞,并有盛名,各在一国。
诸葛谨和弟弟诸葛亮以及堂弟诸葛诞都有很大的名望,各在一个国家任职。
于时以为“蜀得其龙,吴得其虎,魏得其狗”。
当时,人们认为蜀国得到了其中的龙,吴国得到了其中的虎,魏国得到了其中的狗。
诞在魏与夏侯玄齐名;
诸葛诞在魏国,和夏侯玄齐名;
瑾在吴,吴朝服其弘量。
诸葛谨在吴国,吴国朝廷官员佩服他的宽宏大量。
司马文王问武陔:“
晋文王司马昭问武陔:“
陈玄伯何如其父司空?”
陈玄伯和他父亲相比,该怎样评价?”
陔曰:“
武陔说:“
通雅博畅,能以天下声教为己任者,不如也。
说到通雅博畅,能负责在全国树立君主的声威和推行教化这方面,比不上他父亲;
明练简至,立功立事,过之。”
至于明练简至,建功立业这方面,就超过他父亲。”
正始中,人士比论,以五荀方五陈:
正始年间,知名人士对比评论人物时,拿荀氏家族中的五位和陈氏家族中的五位对比:
荀淑方陈寔,荀靖方陈谌,荀爽方陈纪,荀彧方陈群,荀顗方陈泰。
荀淑比陈寔,荀靖比陈湛,荀爽比陈纪,荀彧比陈群,荀比陈泰。
又以八裴方八王:
又拿裴氏家族中的八位和王氏家族中的八位对比:
裴徽方王祥,裴楷方王夷甫,裴康方王绥,裴绰方王澄,裴瓒方王敦,裴遐方王导,裴頠方王戎,裴邈方王玄。
裴徽比王样,裴楷比王夷甫,裴康比王绥,裴绰比王澄,裴斑比王敦,裴逼比王导,裴比王戎,裴邈比王玄。
冀州刺史杨淮二子乔与髦,俱总角为成器。
冀州刺史杨淮的两个儿子杨乔和杨髦,都是幼年时就成名的。
淮与裴頠乐广友善,遣见之。
杨淮和裴乐广两人很友好,就打发两个儿子去见他们。
頠性弘方,爱乔之有高韵,谓淮曰:“
裴禀性宽宏正直,所以喜欢杨乔那种高雅的风度,他对杨淮说:“
乔当及卿,髦小减也。”
杨乔将会赶上你,杨髦稍差一点。”
广性清淳,爱髦之有神检,谓淮曰:“
乐广禀性清廉淳厚,所以喜欢杨髦那种高贵的品德,他对杨淮说:“
乔自及卿,然髦尤精出。”
杨乔自然能赶上你,可是杨髦更会高出一头。”
淮笑曰:“
杨淮笑道:“
我二儿之优劣,乃裴乐之优劣。”
我两个儿子的长处和短处,就是裴乐广的长处和短处。”
论者评之:
评论家评论这两人的看法:
以为乔虽高韵,而检不匝;
认为杨乔虽然风度高雅,可是品德修养还不够完美。
乐言为得。
还是乐广的话说对了。
然并为后出之俊。
不过两个孩子都是后起之秀。
刘令言始入洛,见诸名士而叹曰:“
刘令言刚刚到洛阳的时候,见到诸多名士,就感慨地说:“
王夷甫太解明,乐彦辅我所敬,张茂先我所不解,周弘武巧于用短,杜方叔拙于用长。”
王夷甫过于精明,乐彦辅才是我崇敬的人,张茂先是我所不理解的人,周弘武能巧妙地使用自己的短处,杜方叔则不善于发挥自己的长处。”
王夷甫云:“
王夷甫说:“
闾丘冲,优于满奋郝隆。
闾丘冲胜过满奋和郝隆;
此三人并是高才,冲最先达。”
这三个人同是优秀的人才,闾丘冲是其中最优秀显贵的。”
王夷甫以王东海比乐令,故王中郎作碑云:“
王夷甫拿东海太守王承来和尚书令乐广并列,所以北中郎将王但之给王承写的碑文上说:“
当时标榜,为乐广之俪。”
当时称扬他和乐广齐名。”
庾中郎与王平子鴈行。
从事中郎庾子嵩和王平子并列。
王大将军在西朝时,见周侯辄扇障面不得住。
大将军王敦在西晋时期,每次见到武城侯周伯仁,总是要用扇子遮住脸。
后度江左,不能复尔。
后来渡江,到了东晋,就不再这样了。
王叹曰:“
王敦叹道:“
不知我进,伯仁退?”
不知是我进步了,还是伯仁退步了?”
会稽虞(马斐),元皇时与桓宣武同侠,其人有才理胜望。
会稽郡虞,晋元帝时和桓温是同僚,这个人既有才思,声望又很高。
王丞相尝谓(马斐)曰:“
丞相王导曾经对他说过:“
孔愉有公才而无公望,丁潭有公望而无公才,兼之者其在卿乎?”
孔愉有三公的才能,却没有三公的名望,丁潭有三公的名望,却没有三公的才能,这两方面兼而有之的,大概就是你吧!”
(马斐)未达而丧。
虞(马斐)还没有登上高位就死了。
明帝问周伯仁:“
晋明帝问周(岂页):“
卿自谓何如郗鉴?”
你自己认为你和郗鉴相比,谁更强些?”
周曰:“
周(岂页)说:“
鉴方臣,如有功夫。”
郗鉴和臣相比,似乎更有功力。”
复问郗。
明帝又问郗鉴。
郗曰:“
郗鉴说:“
周顗比臣,有国士门风。”
周和臣相比,他有国士家风。”
王大将军下,庾公问:“
大将军王敦从武昌东下建康后,庚亮问他:“
卿有四友,何者是?”
听说你有四位好友,是哪几位?”
答曰:“
王敦答道:“
君家中郎,我家太尉阿平胡毋彦国。
您家的中郎我家的太尉阿平和胡毋彦国。
阿平故当最劣。”
阿平当然是最差的。”
庾曰:“
庾亮说:“
似未肯劣。”
好像他还不同意最差。”
庾又问:“
庾亮又问:“
何者居其右?”
哪一位更出众?”
王曰:“
王敦说:“
自有人。”
自然有人。”
又问:“
又追问:“
何者是?”
是哪一位?”
王曰:“
王敦说:“
噫!
唉!
其自有公论。”
自然会有公论吧。”
左右蹑公,公乃止。
手下的人踩了一下庾亮的脚,庾亮才没有再问下去。
人问丞相:“
有人问丞相王导:“
周侯何如和峤?”
周侯比和峤怎么样?”
答曰:“
王导回答说:“
长舆嵯櫱。”
长舆像高山屹立。”
明帝问谢鲲:“
晋明帝问谢鲲:“
君自谓何如庾亮?”
您自己认为和庾亮相比,谁强些?”
答曰:“
谢鲲回答说,说:“
端委庙堂,使百僚准则,臣不如亮。
用礼制整饬朝廷,使百官有个榜样,这方面,臣不如庾亮;
一丘一壑,自谓过之。”
至于寄情于山水的志趣,自以为超过他。”
王丞相二弟不过江,曰颍,曰敞。
丞相王导有两个弟弟没有到江南,一个叫王颖,一个叫王敞。
时论以颍比邓伯道,敞比温忠武。
当时的舆论把王颖和邓伯道并列,把王敞和温峤并列。
议郎祭酒者也。
两人分别任议郎和祭酒。
明帝问周侯:“
晋明帝问武城侯周:“
论者以卿比郗鉴,云何?”
评论界拿你和郗鉴并列,你认为怎么样?”
周曰:“
周说:“
陛下不须牵顗比。”
陛下不必拉着去比较。”
王丞相云:“
丞相王导说:“
顷下论以我比安期千里。
洛阳的舆论把我和安期千里相提并论。
亦推此二人。
我也推重这两个人。
唯共推太尉,此君特秀。”
希望大家共同推重太尉,因为这个人才能出众。”
宋袆曾为王大将军妾,后属谢镇西。
宋祎曾经是王敦的侍妾,后来又归属镇西将军谢尚。
镇西问袆:“
谢尚问她:“
我何如王?”
我和王敦相比怎么样?”
答曰:“
宋祎回答说:“
王比使君,田舍贵人耳!”
王敦和使君相比,就像乡下人和富贵人相比一样。”
镇西妖冶故也。
这是谢尚容貌艳丽的缘故。
明帝问周伯仁:“
晋明帝问周伯仁:“
卿自谓何如庾元规?”
你认为自己和庾元规相比,谁更优秀一些?”
对曰:“
周伯仁回答说:“
萧条方外,亮不如臣;
说到退隐山林,逍遥世外,庾亮比不上臣;
从容廊庙,臣不如亮。”
至于周旋于朝廷之上,臣比不上庾亮。”
王丞相辟王蓝田为掾,庾公问丞相:“
丞相王导聘请蓝田侯王述做属官的时候,庾亮问丞相王导:“
蓝田何似?”
你觉得蓝田这个人怎么样?”
王曰:“
王导说:“
真独简贵,不减父祖;
这个人真率孤高简约高贵,这点不比他父亲祖父逊色。
然旷澹处,故当不如尔。”
可是旷达淡泊这方面还是比不上的呀。”
卞望之云:“
卞望之说:“
郗公体中有三反:
郗公身上有三种矛盾现象:
方于事上,好下佞己,一反。
侍奉君主很正直,却喜欢下级奉承自己,这是第一个矛盾;
治身清贞,大脩计校,二反。
很注意加强清廉节操方面的修养,却非常喜欢计较财物得失,这是第二个矛盾;
自好读书,憎人学问,三反。”
自己喜欢读书,却讨厌别人做学问,这是第三个矛盾。”
世论温太真,是过江第二流之高者。
世人评论温太真是江南的第二等人物中名列前茅的人。
时名辈共说人物,第一将尽之闲,温常失色。
当时,名士们在一起品评人物,第一等人快要举完的时候,温太真经常紧张得脸色都变了。
王丞相云:“
丞相王导说:“
见谢仁祖之令人得上。
见到谢仁祖,就会让人感到积极向上的力量。”
与何次道语,唯举手指地曰:
和何次道谈话时,他只是用手指着地,说:“
‘正自尔馨!
是的,就是这样。”’
” 何次道为宰相,人有讥其信任不得其人。
何次道就任宰相以后,有人指责他用人不当。
阮思旷慨然曰:“
阮思旷感慨地说:“
次道自不至此。
次道自然不会做到这一步。
但布衣超居宰相之位,可恨!
只不过他以普通百姓的身份坐上了宰相之位。
唯此一条而已。”
令人遗憾的只有这一条罢了。”
王右军少时,丞相云:“
右军将军王逸少年轻时,丞相王导说:“
逸少何缘复减万安邪?”
逸少为什么说他不如刘万安呢!”
郗司空家有伧奴,知及文章,事事有意。
司空郗鉴家有个仆人,有些才学懂得文章,对什么事都有一些见识。
王右军向刘尹称之。
右军将军王羲之向丹阳尹刘淡称赞他。
刘问“何如方回?”
刘惔问道,“和方回相比,怎么样?”
王曰:“
王羲之说:“
此正小人有意向耳!
这只是小人有那么点志向罢了。
何得便比方回?”
哪里就能和方回相比!”
刘曰:“
刘惔说:“
若不如方回,故是常奴耳!”
如果比不上方回,那也不过是一个平常的仆人罢了。”
时人道阮思旷:“
当时人士评论阮思旷说:“
骨气不及右军,简秀不如真长,韶润不如仲祖,思致不如渊源,而兼有诸人之美。”
他的骨气比不上王右军,简约内秀比不上刘真长,华美柔润比不上王仲祖,才思韵味比不上殷渊源,可是却兼有这几个人的长处。”
简文云:“
简文帝说:“
何平叔巧累于理,稽叔夜俊伤其道。”
何平叔的精巧言辞连累到他所说的道理,没有很大说服力,嵇叔夜的奇才妨害了他的主张,得不到实现。”
时人共论晋武帝出齐王之与立惠帝,其失孰多?
当时人士都评论晋武帝令齐王归国和确立惠帝的太子地位两件事,哪一件事失误最大。
多谓立惠帝为重。
多数认为确立惠帝一事失误最大。
桓温曰:“
桓温说:“
不然,使子继父业,弟承家祀,有何不可?”
不是这样,让儿子继承父亲的事业,让弟弟治理王国,有什么不行!”
人问殷渊源:“
有人问殷渊源:“
当世王公以卿比裴叔道,云何?”
现在的王公大臣把你和裴叔道并列,你觉得怎么样?”
殷曰:“
殷渊源说:“
故当以识通暗处。”
这自然是因为都能用识见疏通疑义。”
抚军问殷浩:“
抚军问殷浩:“
卿定何如裴逸民?”
你和裴逸民相比,谁更优秀些呢?”
良久答曰:“
过了很久,殷浩才回答说:“
故当胜耳。”
自然是我超过他。”
桓公少与殷侯齐名,常有竞心。
桓温年轻时和殷浩同样有名望,所以常常有一种竞争心。
桓问殷:“
桓温问殷浩:“
卿何如我?”
你和我相比,谁强些?”
殷云:“
殷浩回答说:“
我与我周旋久,宁作我。”
我和自己长期打交道,宁愿作我。”
抚军问孙兴公:“
抚军司马里问孙兴公:“
刘真长何如?”
刘真长这个人怎么样?”
曰:“
孙兴公回答说:“
清蔚简令。”
他的清谈清新华美,禀性简约美好。”
“王仲祖何如?”
又问,“王仲祖怎么样?”
曰:“
孙回答:“
温润恬和。”
温和柔润,恬静平和。”
“桓温何如?”
“桓温怎么样?”
曰:“
孙说:“
高爽迈出。”
高尚爽朗,神态超逸。”
“谢仁祖何如?”
“谢仁祖怎么样?”
曰:“
孙说:“
清易令达。”
清廉平易,美好通达。”
“阮思旷何如?”
“阮思旷怎么样?”
曰:“
孙说:“
弘润通长。”
宽大柔润,精深广阔。”
“袁羊何如?”
“袁羊怎么样?”
曰:“
答:“
洮洮清便。”
谈吐清雅,滔滔不绝。”
“殷洪远何如?”
“殷洪远怎么样?”
曰:“
答:“
远有致思。”
大有新颖的思想情趣。”
“卿自谓何如?”
“你认为你自己怎么样?”
曰:“
孙兴公说:“
下官才能所经,悉不如诸贤;
下官才能所擅长的事,全部比不上诸位贤达;
至于斟酌时宜,笼罩当世,亦多所不及。
至于考虑时势的需要,全面把握时局,这也大多赶不上他们。
然以不才,时复托怀玄胜,远咏老庄,萧条高寄,不与时务经怀,自谓此心无所与让也。”
可是以我这个没有才能的人而论,还时常寄怀于超脱的境界,赞美古代的《老子》《庄子》,逍遥自在,寄情高远,不让世事打扰自己的心志,,我自认为这种胸怀是没有什么可推让的。”
桓大司马下都,问真长曰:“
大司马桓温到京都后,问刘真长道:“
闻会稽王语奇进,尔邪?”
听说会稽王的言谈有了出人意料的长进,真的是这样吗?”
刘曰:“
刘真长说:“
极进,然故是第二流中人耳!”
是有非常大的长进,不过仍旧是第二流中的人罢了!”
桓曰:“
桓温说:“
第一流复是谁?”
第一流的人又是谁呢?”
刘曰:“
刘真长说:“
正是我辈耳!”
就是我们这些人呀!”
殷侯既废,桓公语诸人曰:“
殷浩被罢官以后,桓温对众人说:“
少时与渊源共骑竹马,我弃去,己辄取之,故当出我下。”
年少时我和渊源一道骑竹马玩,我扔掉的竹马,他总是拾来骑,所以他本就不如我。”
人问抚军:“
有人问抚军司马里:“
殷浩谈竟何如?”
殷浩的清谈究竟怎么样?”
答曰:“
抚军回答说:“
不能胜人,差可献酬群心。”
不能超过别人,大体上能满足大家的心愿。”
简文云:“
简文帝说:“
谢安南清令不如其弟,学义不及孔岩,居然自胜。”
谢安甫在清雅善美上不如他的弟弟,学识上不如孔岩,但是显然有自己的优越之处。”
未废海西公时,王元琳问桓元子:“
还没有罢黜海西公的时候,王元琳问桓元子说:“
箕子比干,迹异心同,不审明公孰是孰非?”
箕子和比于两人,行事不同,用心一样,不知道您肯定谁否走谁?”
曰:“
桓元子说:“
仁称不异,宁为管仲。”
如果都一样称为仁人,那么我宁愿做管仲。”
刘丹阳王长史在瓦官寺集,桓护军亦在坐,共商略西朝及江左人物。
丹阳尹刘惔和司徒左长史王濛在瓦官寺聚会,护军将军桓伊也在座,一道评价西晋和江南有声望的人士。
或问:“
有人问:“
杜弘治何如卫虎?”
杜弘治和卫虎相比,哪个好?”
桓答曰:“
桓伊回答说:“
弘治肤清,卫虎奕奕神令。”
弘治外表清丽,卫虎神采奕奕。”
王刘善其言。
王濛和刘惔认为他的评论很好。
刘尹抚王长史背曰:“
丹阳尹刘谈拍着长史王濛的背说:“
阿奴比丞相,但有都长。”
你和王丞相相比,只不过比他漂亮淳厚。”
刘尹王长史同坐,长史酒酣起舞。
丹阳尹刘惔和长史王濛坐在一起,王濛喝酒喝到痛快的时候就跳起舞来。
刘尹曰:“
刘惔说:“
阿奴今日不复减向子期。”
你今天赶上向子期了。”
桓公问孔西阳:“
桓温问西阳侯孔严:“
安石何如仲文?”
安石和仲文相比,谁强些?”
孔思未对,反问公曰:“
孔严考虑着没有回答,反问桓温:“
何如?”
您以为怎么样?”
答曰:“
桓温回答说:“
安石居然不可陵践其处,故乃胜也。”
安石显然使人不能压制他的决断,自然就是胜一筹了。”
谢公与时贤共赏说,遏胡儿并在坐。
谢安和当时贤达一起赞赏评论人物,谢玄和谢朗都在座。
公问李弘度曰:“
谢安问李弘度:“
卿家平阳,何如乐令?”
你家平阳和乐令相比,怎么样?”
于是李潸然流涕曰:“
这时李弘度泪流不止他说:“
赵王篡逆,乐令亲授玺绶。
赵王叛逆篡位时,乐令亲自奉献玺绶;
亡伯雅正,耻处乱朝,遂至仰药。
亡伯为人正直,耻于在叛逆的朝廷中做官,终至于服毒身死。
恐难以相比!
两人恐怕难以相比!
此自显于事实,非私亲之言。”
这自有事实来表明,并不是偏袒亲人的话。”
谢公语胡儿曰:“
谢安于是对谢朗说:“
有识者果不异人意。”
有识之士果然和人们的心愿相同。”