- 对照翻译:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。
为设果,果有杨梅。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。
孔指以示儿曰:“
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“
此是君家果。”
这是你家的水果。”
儿应声答曰:“
杨氏子马上回答说:“
未闻孔雀是夫子家禽。”
我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。”
原文:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
孔君平来拜见杨氏子的父亲,可是父亲不在,于是便叫杨氏子出来。
为设果,果有杨梅。
杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。
孔指以示儿曰:“
孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“
此是君家果。”
这是你家的水果。”
儿应声答曰:“
杨氏子马上回答说:“
未闻孔雀是夫子家禽。”
我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。”
本文选自《世说新语·言
语》。
〔惠〕同“慧”。
〔诣〕拜访。
〔乃〕就,于是。
〔示〕给……看。
〔夫子〕古时对男子的敬
称,这里指孔君平。
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,