- 对照翻译:
入春才七日,离家已二年。
入春已经七天了,离开家已经有两年了。
人归落雁后,思发在花前。
回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。
题记:
这首诗是薛聘陈时在江南作。薛道衡在隋初作过聘陈内史,此诗可能作于这时。
原文:
入春才七日,离家已二年。
人归落雁后,思发在花前。
入春才七日,离家已二年。
入春已经七天了,离开家已经有两年了。
人归落雁后,思发在花前。
回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。
⑴人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四
为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。
⑵入春才七日:即人日。把春节当成春天开始,故言“入春”。
⑶落:居,落在.....后。
⑷思:思归。传说鸿雁正月从南方返回北方。
参考资料:
1、
程千帆.《古诗今选》:凤凰出版社,2010 :第124页
薛道衡(540~609)隋代诗人。字玄卿。汉族,河东汾阴(今山西万荣)人。历仕北齐、北周。隋朝建立后,任内史侍郎,加开府仪同三司。炀帝时,出为番州刺史