- 对照翻译:
东城高且长,逶迤自相属。
帝都洛阳东面高高的城墙啊,曲折绵长又回环相连。
回风动地起,秋草萋已绿。
旷地上那强劲的旋风拔地而起啊,原野上那葱绿的青草已变得一片枯黄。
四时更变化,岁暮一何速!
四季交替不断地变化啊,转瞬之间一年又将要过去!
晨风怀苦心,蟋蟀伤局促。
鸷鸟在风中忧伤地盘旋啊,蟋蟀也因寒秋降临而不断地悲鸣。
荡涤放情志,何为自结束?
为什么不涤除烦忧放开情怀去寻求生活的乐趣啊,人生苦短何必处处自我约束!
燕赵多佳人,美者颜如玉。
燕赵之地自古以来就有很多美女啊,那个美丽的女子肤色真是如玉般皎洁秀美。
被服罗裳衣,当户理清曲。
身穿飘逸薄柔的罗裳啊,仪态雍容地端坐在窗前弹奏着清商的曲子。
音响一何悲,弦急知柱促。
那乐曲为何是这样悲伤啊,弦音这样高亢激越原来是弦柱调得太过紧促的缘故。
驰情整巾带,沉吟聊踯躅。
令人无限遐想情动难禁不由得抚弄衣带,反复沉吟体味曲中的涵义而踯躅不前。
思为双飞燕,衔泥巢君屋。
我愿与君化作那恩爱的双飞燕啊,衔泥筑巢永结同心相伴终生!