- 对照翻译:
洛阳城东路,桃李生路旁。
洛阳城东的小路上,桃李长在两边的路旁。
花花自相对,叶叶自相当。
桃花、李花相对而开,甚是美丽,叶子生得都很稠密,两边的树叶相交在一起。
春风东北起,花叶正低昂。
春风自东北而来,花叶也随风飘扬。
不知谁家子,提笼行采桑。
不知远处来了谁家的女子,提着竹笼在采桑。
纤手折其枝,花落何飘扬。
她用纤纤的细手折着桃李的枝叶,树上的花也随之飘落。
请谢彼姝子,何为见损伤。
请允许我向那美丽的女子问一声,为什么要损伤这些花叶呢?
高秋八九月,白露变为霜。
即使不损伤它们,到了秋高八九月,白露变为霜,天气寒冷的日子,这些花叶也自然会飘落啊。
终年会飘堕,安得久馨香。
这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,它们的馨香怎能久留呢?
秋时自零落,春月复芬芳。
它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循着大自然的规律。
何如盛年去,欢爱永相忘。
而美丽的女子却还不如这花叶,盛年过去后,就会色衰爱弛,被无情的男子相忘。
吾欲竟此曲,此曲愁人肠。
我想弹奏完这首曲子,但此曲实在是太痛断人肠了,怎么能继续呢?
归来酌美酒,挟瑟上高堂。
干脆归来,饮酌美酒,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧!