- 对照翻译:
重冈已隔红尘断,村落更年丰。
重重叠叠的山冈隔断了俗世红尘,小村落又迎来了丰收年。
移居要就,窗中远岫,舍后长松。
即将移居新的住处了,那里窗中可见远山,舍后中有长松。
十年种木,一年种谷,都付儿童。
十年种树,一年种谷,关于将来还是交给那些年轻人吧。
老夫惟有,醒来明月,醉后清风。
只要醒来时有明月相照,醉酒后有清风相伴,我就知足了。
原文:
重冈已隔红尘断,村落更年丰。移居要就,窗中远岫,舍后长松。十年种木,一年种谷,都付儿童。老夫惟有,醒来明月,醉后清风。
重冈已隔红尘断,村落更年丰。
重重叠叠的山冈隔断了俗世红尘,小村落又迎来了丰收年。
移居要就,窗中远岫,舍后长松。
即将移居新的住处了,那里窗中可见远山,舍后中有长松。
十年种木,一年种谷,都付儿童。
十年种树,一年种谷,关于将来还是交给那些年轻人吧。
老夫惟有,醒来明月,醉后清风。
只要醒来时有明月相照,醉酒后有清风相伴,我就知足了。
⑴黄钟:宫调名。黄钟宫是元曲常用宫调之一。
⑵人月圆:曲牌名,小令用,有幺篇换头,须连用。《中原音韵》入“黄钟宫”。
⑶卜居:择定居所。外家:母亲的娘家。
⑷重冈:重重叠叠的山冈。红尘:这里指繁华的社会。
⑸要就:要去的地方。就,靠近。
⑹窗中远岫(xiù):语本谢朓《郡内高斋闲望答吕法曹诗》:“窗中列远岫,庭际俯乔林。”远岫,远山。
⑺“玄都”句:语出唐刘禹锡《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子》:“玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。”玄都观,唐代长安城郊的一所道观。
⑻凭:请。
⑼“清泾”二句:语本杜甫《秋雨叹》:“去马来牛不复辨,浊泾清渭何当分。”泾、渭皆水名,在陕西高陵县境汇合,传说泾流清而渭流浊。
⑽谢公:即谢安,东晋政治家。在桓温谋篡及苻坚南侵的历史关头制乱御侮,成为保全东晋王朝的柱石。孝武帝太元年间,琅琊王司马道子擅政,谢安因抑郁成疾,不久病故。
⑾羊昙(tán):谢安之甥,东晋名士。挥涕:挥洒涕泪。
⑿“生存”二句:语出三国魏曹植《箜篌引》:“生存华屋处,零落归山丘。”言人寿有限,虽富贵者也不免归于死亡。华屋,华美的屋宇。零落山丘,指死后埋葬在山丘上。
元好问,字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人;系出北魏鲜卑族拓跋氏,元好问过继叔父元格;七岁能诗,十四岁从学郝天挺,六载而业成;兴定五年(1221
人月圆,词牌名,又名“人月圆令”“青衫子”“青衫湿”。以王诜《人月圆·元夜》为正体,双调四十八字,前段五句两平韵,后段六句两平韵。另有双调四十八字,前后段各五句、两平韵;双调四十八字,前段五句三仄韵,后段五句两仄韵变体。代表作品有吴激《人月圆·宴北人张侍御家有感》等。